尼基塔·斯特内斯库诗选

分类: 外国文学 |
尼基塔·斯特内斯库(Nichita Stanescu,1933-1983),被公认为是罗马尼亚当代诗歌的代表人物。出生于罗马尼亚石油名城普洛耶什蒂。曾在《文学报》诗歌组担任编辑,结识了一批富有创新精神的诗人,形成了一个具有先锋派色彩的文学群体。他们要求继承二战前罗马尼亚抒情诗的优秀传统,主张让其诗歌与世界诗歌同步发展。
追 忆
她美丽得犹如思想的影子——
她的后背散发出的气息
像婴儿的皮肤,像新砸开的石头,
像来自死亡语言中的叫喊。
她没有重量,恰似呼吸。
时而欢笑,时而哭泣,硕大的泪
使她咸得宛若异族人宴席上
备受颂扬的盐巴。
她美丽得犹如思想的影子。
茫茫水域中,她是唯一的陆地。
忧伤的恋歌
唯有我的生命有一天会真的
为我死去。
唯有草木懂得土地的滋味。
唯有血液离开心脏后
会真的满怀思恋。
天很高,你很高,
我的忧伤很高。
马死亡的日子正在来临。
车变旧的日子正在来临。
冷雨飘洒,所有女人顶着你的头颅,
穿着你的连衣裙的日子正在来临。
一只白色的大鸟正在来临。
音乐
蓦然他们来到树下。
带着一把吉他
给夜晚留下
一道沉重的、三角形的影子。
随后他们开始歌唱,
乐曲向你伸出
它那冰凉的臂膀。
我望着大地,
望着大地深处
以便在你经过时看到你。
乐曲向你伸出
它那优雅的臂膀,它那冰凉的臂膀。
当它用拥抱,
用通常惟有夜色
会在幽暗中电击般
给予你的拥抱
拥抱你时,我没有察觉。
仿佛捕捞的一堆螃蟹
你用自己
款待了乐曲。
蓦然他们离开树下。
带着一把吉他,
带着从夜晚拔出,从夜晚撕下的
沉重的、三角形的影子。
当我朝你转过脸时,
我只看见一副沙砾擦亮的
骨骼。
哦,我的宝贝,我的至爱,
我的女人,
你来得真好。
我用万分的欣喜吻你的眉弓,你的胸膛,
你那装饰手的精致的骨头,
你那穿越永恒的瞬间的骨骼。
特洛伊木马
我是一匹用来对付自己的特洛伊木马。
我的肩膀占领了我的肩膀,
我的眼睛掠夺了我的眼睛。
我的心跳
淹没了
我的心跳,
我朝天空发出的声音
窒息了
我朝天空发出的声音。
我的生命
由于我的生命
无法存在。
我的爱情用我的爱情之马
驮着我的爱情
在城堡周围溜达。
我用我的刀片刺进我的刀片。
通报我诞生的瞬间
因为通报我诞生的瞬间而失语。
我恼怒自己的恼怒,
我欢乐自己的欢乐。
我希望自己的希望,
我哭泣自己的眼泪
我存在的时候存在,
我不再存在的时候不再存在。
情感故事
后来,我们愈加频繁地见面。
我站在时间的这一端,
而你站在那一端,
犹如尖底瓮的两只提耳。
我们之间,唯有词语飞翔,
往往返返。
词语卷起的漩涡隐约可见,
忽然,
我单膝跪地,
用臂肘撑在地上,
只是为了看看被词语的坠落
压弯的青草,仿佛遭到
奔跑着的狮子的践踏。
我们之间,词语旋转,旋转,
往往返返。
我越是爱你,它们就越是
在近乎透明的漩涡中,
不断呈现最初的物质结构。
(高兴译)
来源:几何诗社