加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

叶圣陶·《我和商务印书馆》英译The Commercial Press and I  Ye Shengtao

(2012-09-03 06:25:12)
标签:

杂谈


2011-2-7 02:23| 发布者: sisu04| 查看: 1037| 评论: 0

 

如果有人问起我的职业,我就告诉他:我当过教员,又当过编辑,当编辑的年月比当教员多得多。If I’m asked what profession I’ve been following, I say I’ve been a teacher and editor with a much longer experience in editing than teaching.现在眼睛坏了,连笔划也分辨不清了,Now, because of my failing eyesight, I even have difficulty in identifying Chinese characters.有时候免不了还要改一些短稿,Nevertheless, occasionally I’m still called upon to revise some short articles.自己没法看,只能听别人念。Unable to see the manuscripts well, I have to rely on someone to read them out for me.

 

做编辑工作是进了商务印书馆才学的It was not until I entered The Commercial Press that I learned how to go about editorial work.。记得第一次校对,I remember how I bungled the job when I did proofreading for the first time.我把校样读了一遍,不曾对原稿,It happened that I read the proof sheet without checking it against the original text.校样上漏了一大段,我竟没有发现。Consequently I missed out a whole paragraph in proof.一位专职校对看出来了,他用红笔在校样上批了几个字退回给我,A fulltime proofreader discovered it and sent the proof back to me with a comment scribbled in red ink about my mistake.弄得我很不好意思。I felt deeply embarrassed.我才知道编辑不好当,丝毫马虎不得,必须认认真真一边干一边学。I then realized that it was no easy job to be an editor and that I had to be very careful and train on the job earnestly.

 

我进商务是1923年春天,朱经农先生介绍的。朱先生当时在编辑所当国文部和史地部的主任。。I entered The Commercial Press in the spring of 1923 on the recommendation of Zhu Jingnong, who was then in charge of the Chinese as well as History and Geography Section under the Editing and Translating Department.我在国文部,跟顾颉刚兄一同编《新学制中学国文课本》At the Chinese Section where I belonged I co-compiled with Gu Xiegang New Chinese Textbook for Middle Schools.。这套课本的第一册是另外几位编的,其中有周予同兄。我参与了那时候颁发的“新学制中学国文课程标准”的拟定工作Its first volume was jointly compiled by several other editors, among them Zhou Yutong. I took part in drafting guidelines for compiling the textbook.

 

19276月,郑振铎兄去欧洲游历,我代他编《小说月报》,跟徐调孚兄合作。In June 1927, When Zheng Zhenduo (1) was on leave touring Europe, I acted on his behalf as editor of the magazineFiction Monthly, with Xu Diaofu as my collaborator.商务办了十几种杂志,除了大型的综合性的《东方杂志》人比较多,有十好几位The Commercial Press then published more than ten different periodicals, of which the biggest was Eastern Magazine, a comprehensive publication with a staff of more than ten.,其余的每种杂志只有四位。The other magazines were each run by a staff of only four.《小说月报》除了调孚兄和我,还有两位管杂务的先生。。In addition to Xu and me, Fiction Monthly had on its staff two men in charge of sundry matters.他们偶尔也看看校样,但是不能让人放心Occasionally they also did some proofreading, but we didn’t have enough confidence in them.

 

那时正是大革命之后,时代的激荡当然会在文学的领域里反映出来。It was the post-Great Revolution (2) days when the stirring times found expression in literature.那两年里,《小说月报》上出现了许多有新意的作品,也出现了许多新的名字,最惹人注意的是茅盾、巴金和丁玲。For two consecutive years, there appeared in Fiction Monthly a great many works full of new ideas and also a great many new names, of which the most conspicuous were Mao Dun (3), Ba Jin (4) and Ding Ling (5).。当时大家不知道茅盾就是沈雁冰兄。People at that time did not know that Mao Dun was the pseudonym for Shen Yanbing.他过去不写小说,只介绍国外的作品和理论。He had up to then written no fiction, but articles introducing foreign literary works and theories.巴金和丁玲两位都不相识,I was not acquainted with Ba Jin and Ding Ling.是以后才见面的I met them later.

 

等振铎兄从欧洲回来,休息了一些日子,我就把《小说月报》的工作交回给他,回到国文部编《学生国学丛书》,After Zheng Zhenduo had taken a short rest upon his return from Europe, I gave him back my duties at Fiction Monthly and resumed my work at the Chinese Department, this time compiling Chinese National Culture Series for Students.时间记不太准,总在1929年上半年。I’m not able to recall the exact date, but I’m sure it was in the first half of 1929.到第二年下半年,我又去编《妇女杂志》,跟金仲华兄合作。In the second half of the next year, I co-edited Women’s Magazine with Jin Zhonghua.1931年初,开明书店创办《中学生》杂志,过了不久,夏丏尊先生章锡琛先生要我去帮忙,我就离开了商务。Early in 1931, soon after Kaiming Bookstore started its publication of the magazine Middle School Students, Xia Mianzun and Zhang Xichen asked me to help them with editing the new magazine.我在商务当编辑一共八个年头。So I quit The Commercial Press after being with it for eight years.

 

商务创办于1898年,老板是几位印《圣经》发家的工人;When The Commercial Press was established in 1898, its proprietors were some ex-workers who had become rich by printing The Bible.两年以后,维新派的知识分子参加进去,成立了编译所,一个编译、印刷、发行三者联合的文化企业就初具规模了。Two years later, when the Editing and Translating Department was set up with the participation of reformist intellectuals, a cultural enterprise with the triple function of editing and translating, printing and publishing began to take shape.后来业务逐渐发展,就编译和出版的书籍杂志来说,文史哲理工医音体美,无所不包;As its business developed gradually, books and periodicals edited, translated and published by it covered all fields, such as literature, history, philosophy, science, engineering, medicine, music, physical culture, fine arts, etc.有专门的,有通俗的,甚至有特地供家庭妇女和学前儿童阅读的。Some were specialized and some intended for general readership, and even for housewives and pre-school children.此外还贩卖国外的书刊、贩卖各种文具和体育器械,It also sold foreign books and periodicals, and various stationery and sports requisites.还制造仪器标本和教学用品供应各级学校,It also manufactured instruments, specimens and teaching aids for schools.甚至还摄制影片,包括科教片和故事片。It even produced films, including popular science and feature films.业务方面之广和服务对象之广,现在的任何一家出版社都不能和商务相比。None of the present-day publishing houses can compare with it in the scope of business and number of customers.商务的这个特点,现在不大有人说起了。Yet people today seldom mention its outstanding features.

 

商务的编译所是个知识分子汇集的地方,人员最多的时候有三百多位。The Editing and Translating Department of The Commercial Press boasted a galaxy of talent, sometimes topping 300.早期留美回来的任鸿隽、竺可桢、朱经农、吴致觉诸先生,Scholars who came to work there at different times included returned student from the US like Ren Hongjuan, Zhu Kezhen, Zhu Jingnong, Wu Zhijue, etc.留日回来的郑贞文、周昌寿、李石岑、何公敢诸先生,都在商务的编译所工作过。and those from Japan like Zheng Zhenwen, Zhou Changshou, Li Shicen, He Gonggan, etc.稍后创办的几家出版业如中华、世界、大东、开明,骨干大多是从商务出来的;The core members of the later-established publishing houses, such as Zhonghua, Shijie, Dadong and Kaiming, were mostly former employees of The Commercial Press.还有许多印刷厂装订厂,情形也大多相同。The same was true of many printing houses and bookbinderies.可以这样说,商务为我国的出版事业,从各方面培养了大批技术力量。It can be fitly concluded that The Commercial Press has trained a huge army of technical personnel for China’s publishing industry.

 

有趣的是194910月新中国成立,政务院有个管出版事业的直属机构叫出版总署,胡愈老任署长,周建老和我任副署长,Interestingly enough, when the General Administration of Publication was established following the birth of New China to take charge of publication directly under the Government Administration Council, Hu Yuzhi (6) was appointed as its director and Zhou Jianren (7) and I as its deputy directors.二十多年前在商务编译所共事的老朋友又聚在一起了。后来人民教育出版社成立,我兼任社长。So the three old friends who had been colleagues over 20 years before at the Editing and Translating Department the The Commercial Press met again.19549月,出版总署撤销,这一摊工作并入文化部。Later, I became currently director of the People’s Education Publishing House.胡愈老调到文化部,出版工作仍旧由他主管;我调到教育部,主要还是在人民教育出版社做编辑工作。这一二十年来,老朋友过世的不少,周建老、胡愈老和我还健在。有人说,做出版工作的人就是长寿。In September 1954, when the General Administration of Publication was dissolved, Hu Yuzhi was transferred to the Ministry of Culture to take charge of publication, and I was transferred to the Ministry of Education while still doing editing at the People’s Education Publishing House. During the past 20 years or so, many old friends have passed away. Zhou, Hu and I, however, are still living and enjoy good health. It is said that people in the publishing trade live longer.

 

 

 

 (1)    Zheng Zhenduo (1898-1958), native of Changle, Fujian Province, well-known writer, literary critic, literary historian and archeologist.

(2)    The Great Revolution refers to the First Revolutionary Civil War in China (1924-1927), waged against the imperialists and the Northern warlords.

(3)    Mao Dun (1924-1981), born in Tongxiang, Zhejiang Province, distinguished literary critic, novelist and short-story writer noted for his commitment to realism.

(4)    Ba Jin (1924-2005), born in Chengdu, Sichuan Province, one of China’s most acclaimed novelists of the past century. He studied in France from 1927 to 1929.

(5)    Ding Ling (1904-1986), born in Linli, Huan Province, one of China’s most popular female writers of the past century.

(6)    Hu Yuzhi (1896-1986), native of Shangyu, Zhejiang Province, well-known publisher and social activist. He entered the Editing and Translating Department of The Commercial Press as a trainee in 1914 and became chief editor of Eastern Magazine after the May 4th Movement in 1919.

(7)     Zhou Jianren (1888-1984), native of Shaoxing, Zhejiang Province, well-known biologist and social activist. He was a younger brother of the great writer Lu Xun.

摘要: 张培基

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有