济慈和聂鲁达诗欣赏

标签:
外国诗歌中英文济慈聂鲁达情感 |
The church bells toll a
melancholy round,教堂传来忧郁、低沉的钟声
Calling the people to some other
prayers,呼唤着其他正在祈祷的人
Some other gloominess, more
dreadful cares,些许的抑郁,更怕的茫然若失感
More harkening to the sermon's
horrid sound.更多的倾听恐怖的训诫的声音
Surely the mind of man is closely
bound人们的心灵肯定是近乎被束缚着的
In some blind spell: seeing that
each one tears Himself 有些盲目的迷住,看到别人的每一滴眼泪
from fireside joys and Lydian
airs,还有希冀家庭的欢乐和靡靡之音
And converse high of those with
glory crowned.和别人交谈曾经的荣耀和辉煌
A chill as from a tomb, did I not
know一股寒气从坟墓上升起,我不知道
That they are dying like an
outburnt
lamp,—
That 'tis their sighing, wailing,
ere they go 是他们离开之前的叹息和哭泣
Into oblivion—that fresh flowers
will grow,他们渐渐被遗忘,只剩下不断生长的野花
And many glories of immortal
stamp.他们的荣耀和辉煌也逐渐成为历史
I don't love you as if you
were the salt-rose, or topaz
我爱你并不是因为你是朵玫瑰,或是宝石
or arrow of carnations that propagate fire shoots off
也不是因为火焰中射出康乃馨之前
I love you as certain dark things are to be
loved,偷偷爱上你,如同爱某些
In secret, between the shadow and the soul.黑暗的事物,存于影灵间
I love you as the plant that never blooms
我爱着的你,如同不开花的植物
But carries in itself the light of hidden flowers 却携带着藏于花朵内的绝世光芒
Thanks to your love acertain solid fragrance因为你的爱,有种芬芳
Risen from the earth lives
darkly in my body从泥土中上升,暗暗地栖息在我的躯体里
I love you without knowing how, or when, or from
where,不知道理由、时间和地点
I love you straightforwardly, without problems or
pride我对你的爱如此的坦率,纯粹,没有丝毫的傲慢
So I love you
Than this:where Idoes not exist, nor you不然你和我,一样不存在
so close that your hand on my chest is my hand你与我之间如此的亲密,你手在我胸,就是我的手
so close that your eyes close as I fall asleep 你与我之间如此的亲密,你闭上眼,我也就入眠
I want you to know one thing
You know how this is
If I look at the crystal moon
at the red branch
of the slow autumn at my window
lf I touch near the fire
the mpalpable ash,
or the wrinkled body of the log
Evervthing carrie's me to you
As if everything that exists
Aromas,light,medals,
Or little boats that sail toward
those isles1 of your that wait for me,
well now.If little by little
You stop loving me,
I shall stop loving you
Little by little.
If suddenly you forget me
Do not look for me.
For I shall already have forgotten
you.
我想让你知道
让你知道我的心绪
当我凝望冰冷的霜月
在深秋的红榕树下兀自倚窗
当我在燃尽的火堆前
触摸褶皱的枯枝
我的一切传递予你
仿佛全都有了
芳香、光芒、荣耀
就像小船驶向那些岛屿
那里有你在等我
好了,如果一点一点
你不再爱我
我也会停止爱你
一点一点
如果你突然忘了我
别再追寻
因为我早已把你忘记
I like for you to be still
It is as though you are absent
And you hear me from far away
And my voice does not touch you
It seems as though your eyes had flown away
And it seems that a kiss had sealed your mouth
As all things are filled with my soul
You emerge from the things
Filled with my soul
You are like my soul
A butterfly of dream
And you are like the word: Melancholy
I like for you to be still
And you seem far away
It sounds as though you are lamenting
A butterfly cooing like a dove
And you hear me from far away
And my voice does not reach you
Let me come to be still in your silence
And let me talk to you with your silence
That is bright as a lamp
Simple,
You are like the night
With its stillness and constellations
Your silence is that of a star
As remote and candid
I like for you to be still
It is as though you are absent
Distant and full of sorrow
So you would've died
One word then,
One smile is enough And I'm happy;
Happy that it's not true
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样。
如同所有的事物充满了我的灵魂,
你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。
你像我灵魂,一只梦的蝴蝶,
你如同忧郁这个词。
并且让我借你的沉默与你说话,
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,