加载中…
http://blog.sina.com.cn/u/2726235505
首页
博文目录
关于我
个人资料
微博
加好友
发纸条
写留言
加关注
博客等级:
博客积分:
博客访问:
关注人气:
获赠金笔:
0支
赠出金笔:
0支
荣誉徽章:
正文
字体大小:
大
中
小
在原业平短歌汉译一首
(2016-06-29 21:24:45)
在原业平短歌汉译一首
施小炜
白玉か何ぞと人の問ひしとき露と答へて消えなましものを
拙译:
美人不识露,问吾彼何物。
永恨答无期,香消太急勿。
分享:
喜欢
0
赠金笔
阅读
┊
收藏
┊
喜欢
▼
┊
打印
┊
举报/Report
加载中,请稍候......
前一篇:
古歌汉译一首(二)
后一篇:
作为虚像的妻子们——论村上春树《替我开车》(四)