《詩經》---[国风·邶风]日月
(2014-05-15 10:59:32)
标签:
文化情感健康 |
日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。乃父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述。
翻译:
太阳月亮在天上,光辉普照着大地。 世间竟有这种人,待我不像从前样。 何时他不在放荡,难道不顾我忧伤?
太阳月亮在天上,每天升起在东方。 世间竟有这种人,花言巧语没心肠。 何时他不再放荡,何时我才忘忧伤?
太阳月亮在天上,每天升起在东方。生我养我亲父母, 他竟半路把我抛。 何时他不再放荡,待我无情更无义!
注:
居、诸:语气助词,没有实意。
故事:
点;所谓好花不常开,好景不常在,也就是这样了吧?那国之君王本就是自大自狂,喜新厌旧的本性,再美好的女子到了他的身边,也难挨过三春繁华呢,更何况庄姜不见生育的,那庄公自然有口实交待于齐国,就忙不迭迭,心急火燎的娶了陈国的一对姊妹花,戴妫、励妫两美女了;历朝君王中像殷纣王喜妲姬、周幽王恋褒姒、唐明皇爱玉环这样的情种,是很少见的了,那可是一千年才出一个的人物呢。这庄姜没遇上以上那几位情种,错嫁与了卫庄公,整日在宫中,眼中瞅见的是戴妫、励妫飘进飘出,耳中听到的是庄公和美女的调笑,心中那个郁闷是可想而知的了。郁闷是郁闷,但比郁闷更可怕的是此烦恼无处倾诉、无处解脱、无处可抛,因为不能生育,毕竟是一个女人自已的缺陷了。幸好,这庄姜不仅人生美丽,还冰雪聪明,学得文、做得诗,也就把一腔哀怨,在日出前、在黄昏后、在如水的月光中、在星辉下残枝上的杜鹃啼叫声里,化作一串串的文字,尽情的吐开。
日 月(乐/悦/岳/阅/樾)---太阳下是可以有很多快乐,愉悦事的,登山/在树荫下阅读等等。
(蝎子尾后针,最毒负人心。剑诛无义汉,金赠有恩人.哪只耗子不偷油,哪只猫儿不吃腥。阅尽人情知纸厚,踏穿世路觉山平。)