魔戒一(2)The Lord of the Rings 中英文对白

http://s12/mw690/002XpyDxzy73A7o0A2L5b&690Lord
Left.往左
We must hold to this course, west of the Misty Mountains, for 40 days.
我们必须向
If our luck holds, the Gap of Rohan will still be open to us.幸运的话就能赶到洛汗隘口
From there, our road turns east to Mordor.从那儿往东走到魔多
Two,
one, five. Good! Very good.二、一、五,好!
Move your feet.脚步要快
- You
look good, Pippin. - Thanks.-你好帅哦,皮聘
Faster!快一点
If anyone was to ask for my opinion, which I note they're not...虽然你们都不问我的意见
...I'd say we were taking the long way 'round.我还是要说我们在绕远路
Gandalf, we could pass through the Mines of Moria.我们大可以穿过摩瑞亚矿坑
My cousin Balin would give us a royal welcome.我表哥巴林会热烈欢迎我们
No, I would not take the road through Moria unless I had no other choice.
不行
Sorry!对不起
- For
the Shire! - Hold him. Hold him down, Merry!-夏尔万岁
Gentlemen, that's enough.别闹了
You've got my arm! You've got my arm!你抓住我了
- What
is that? - Nothing. It's just a wisp of cloud.-那是什么?
It's moving fast.它迎着风
Against the wind.移动得很快
-
Crebain from Dunland! - Hide!-登兰德的乌鸦
-
Hurry! - Take cover!-快点
Spies of Saruman.萨鲁曼的眼线
The passage south is being watched.南方的路受到监视
We must take the Pass of Caradhras.我们一定要攀越卡兰拉斯山
Frodo!佛罗多
It is a strange fate that we should suffer so much fear and doubt...我们受尽了恐惧和疑虑的折磨
...over
so small a thing.就为了这小玩意
Boromir!波罗莫
As you wish.遵命
I care not.我才不要它
So,
Gandalf, you try to lead them over Caradhras.甘道夫,你想带他们
And if that fails, where then will you go?要是失败,你能到哪儿?
If the mountain defeats you...要是你被高山峻岭打败
...will you risk a more dangerous road?你肯冒更大的危险吗?
There is a fell voice on the air.空中有可怕的声音
It's Saruman!那是萨鲁曼
He's trying to bring down the mountain! Gandalf, we must turn back!
他想造成山崩
不行No!
We must get off the mountain!我们一定要离开山岭
Make for the Gap of Rohan, and take
the west road to my city!赶到洛汗隘口
The Gap of Rohan takes us too close to Isengard!洛汗隘口离艾辛格太近了
We cannot pass over a mountain. Let us go under it.上面走不成就走下面吧
Let us go through the Mines of Moria.让我们穿过摩瑞亚矿坑
Moria.
You fear to go into those mines.摩瑞亚?
The Dwarves delved too greedily and too deep.矮人太贪心,挖得太深
You
know what they awoke in the darkness of
Khazad-dum:你知道他们在
Shadow and flame.邪恶的炎魔
Let the Ring-bearer decide.让魔戒持有者决定
We cannot stay here!我们不能待在这儿
This will be the death of the Hobbits.我们留下来就死定了
Frodo?佛罗多?
We will go through the mines.我们穿过矿坑吧
So be it.就这么办吧
Frodo, come and help an old man.佛罗多,过来扶扶我这老头儿
How is your shoulder?你的肩伤还好吧?
-
Better than it was. - And the Ring?-好多了
You
feel its power growing, don't you?你感觉到它的力量
I've felt it too. You must be careful now.我也感觉到了,你要千万小心
Evil will be drawn to you from outside the Fellowship.邪恶力量不但会来自外面
And, I fear, from within.恐怕也会来自远征队员
- Who
then do I trust? - You must trust yourself.-我该相信谁?
Trust your own strengths.相信自己的力量
- What
do you mean? - There are many powers in this
world...-什么意思?
...for good or for evil.正义或邪恶的力量
Some are greater than I am.有些力量比我更大
And against some I have not yet been tested.有些敌人连我都没有遭遇过
The walls......of Moria.摩瑞亚矿坑的…墙
Dwarf
doors are invisible when closed.矮人打造的门
Yes, Gimli, their own masters cannot find them if their secrets are forgotten.
没错,如果秘密被遗忘
Why doesn't that surprise me?我怎么一点都不吃惊?
Well, let's see.让我看看
Ithildin.伊希尔丁金属
It mirrors only starlight and moonlight.它只会反射星光和月光
It
reads, "The Doors of Durin, Lord of Moria.上面写着:
- Speak, friend, and enter." - What do you suppose that means?
-开口说,朋友,然后进入
It's simple. If you are a friend, you speak the password and the doors will open.
很简单
Nothing's happening.没有反应
I once knew every spell in all the tongues of Elves...我以前知道所有精灵和人类
...Men and Orcs.甚至是半兽人的咒语
What are you going to do, then?你打算怎么办?
Knock your head against these doors, Peregrin Took!用你的头把大门撞开
And if that does not shatter them...要是这样还撞不开
...and
I am allowed a little peace from foolish
questions...你就别再烦我
...I will try to find the opening words.该用什么咒语才能开门
Mines are no place for a pony.马儿不能进入矿坑
- Even
one so brave as Bill. - Bye-bye, Bill.-就算它很勇敢也不行
Go on, Bill. Go on.去吧,比尔
放心,它认得回家的路
Do not disturb the water.别玩水
Oh, it's useless.没有用
It's a riddle.这是一个谜语
"Speak
'friend' and enter."开口说
What's
the Elvish word for "friend"?"朋友"
(精灵语)Mellon.
Soon, Master Elf, you will enjoy the fabled hospitality of the Dwarves.
你很快就会见到矮人族的热情
Roaring
fires, malt beer, ripe meat off the bone!熊熊的火焰、清凉的啤酒
This, my friend, is the home of my cousin Balin.这就是我表哥巴林的家
And they call it a mine.这怎么会只是矿坑呢?
A
mine!当然不是
不…No...不!No!
Goblins.半兽人
We make
for the Gap of Rohan. We should never have come
here.我们应该去洛汗隘口
Now, get out of here. Get out!快走,快呀
-
Frodo! - Help!-佛罗多
Strider!神行客
- Help!
- Get off him!-救我
Aragorn!亚拉冈
Into the mines!快进去矿坑
-
Legolas! - Into the cave!-勒苟拉斯
Run!快跑
We must face the long dark of Moria.我们一定要穿过黑暗的矿坑
Be on your guard.大家要提高警觉
There are older and fouler things than Orcs...有比半兽人更可怕的怪物
...in the deep places of the world.在这个黑暗的地底世界
Quietly now. It's a four-day journey to the other side.安静,要走四天才能到另一边
Let us hope that our presence may go unnoticed.希望我们不会惊动什么
The wealth of Moria was not in gold...摩瑞亚矿坑最珍贵的不是黄金
...or jewels...或是珠宝...but mithril.而是秘银
Bilbo had a shirt of mithril rings
that Thorin gave him.索林给了比尔博一件
- Oh, that was a kingly gift. -
Yes.-简直是给国王的礼物
I never told him...我从来没跟他说过
...but its worth was greater than
the value of the Shire.但那件秘银价值连城
Pippin.皮聘
- Are we lost? -
No.-我们迷路了吗?
- I think we are. - Gandalf's
thinking.-应该迷路了
- Merry? - What?-梅里?
- There's something down there. -
It's Gollum.-下面有东西
- Gollum? - He's been following us
for three days.-咕鲁?
- He escaped the dungeons of
Barad-dur? - Escaped...-他从巴拉多的地牢逃出来?
...or was set loose.或是被放出来吧
Now the Ring has brought him here.他是为了魔戒而来
He will never be rid of his need for it.他对魔戒永远充满渴望
He hates and loves the Ring, as he hates and loves himself.
他对至尊魔戒又爱又恨
Smeagol's life is a sad story.史麦戈的遭遇很悲惨
Yes, Smeagol he was once called.
Before the Ring found him.史麦戈是咕鲁的本名
Before it drove him mad.在魔戒让他发疯之前
It's a pity Bilbo didn't kill him when he had the chance.可惜比尔博没杀了他
Pity?可惜?It is pity that stayed Bilbo's hand.比尔博是可怜他才没杀他
Many that live deserve death. Some that die deserve life.
有很多活人本来就该死
Can you give it to them,
Frodo?你能做这种判断吗?
Do not be too eager to deal out death and judgment.千万别轻易断定别人的生死
Even the very wise cannot see all ends.就连智者都无法决定命运
My heart tells me that Gollum has some part to play yet, for good or ill...
我直觉地认为不管是好是坏
...before this is over.在一切结束前
The pity of Bilbo may rule the fate of many.比尔博一时心软影响了很多人
I wish the Ring had never come to me.我真希望魔戒没在我手中
I wish none of this had happened.真希望这一切都没发生
So do all who live to see such times. But that is not for them to decide.
每个人遇到难关都会这么想
All we have to decide is what to do with the time that is given to us.
我们要决定的是
There are other forces at work in this world, Frodo, besides the will of evil.
世上除了邪恶还有别的力量
Bilbo was meant to find the Ring.比尔博注定要找到魔戒
In which case, you also were meant to have it.你也注定要得到它
And that is an encouraging thought.能这么想就好了
It's that way.这个方向
- He's remembered. -
No.-他记起来了
But the air doesn't smell so foul down here.但是这儿的空气没那么糟
If in doubt, Meriadoc, always follow your nose.要是迷了路跟着鼻子走就对了
Let me risk a little more light.让我再弄亮一点
Behold...看吧...the great realm and Dwarf-city of Dwarrowdelf.这就是宏伟的矮人故乡摩瑞亚
There's an eye opener, and no mistake.这真是令人大开眼界
Gimli!金雳
...son of
Fundin...方丁之子
He is dead, then.他死了
We must move on. We cannot linger.快走吧,别在这儿逗留
"They have taken the bridge and the second hall.他们攻下桥梁和第二大厅
We have barred the gates...我们闩住大门
...but cannot hold them for long.却阻挡不了他们
The ground
shakes.大地在撼动
...drums in the
deep.地底深处传来鼓声
A Shadow moves in the
dark.黑暗中有一个阴影
They are coming."他们来了"
Throw yourself in next time, and rid us of your stupidity.下次你自己也跳下去算了
Frodo!佛罗多先生
They have a cave-troll.有一只食人妖
Let them come!让它们来吧
There is one Dwarf yet in Moria who still draws breath.摩瑞亚有一个矮人还没死哩
I think I'm getting the hang of this.我越来越厉害了
Frodo!佛罗多
Oh, no.不要
You should be dead.你应该没命的That spear would have skewered a wild boar.那一剑连野猪都能刺死
I think there's more to this Hobbit than meets the eye.小哈比人远比我们想像的厉害
Mithril.秘银You are full of surprises, Master Baggins.你真是叫人吃惊,巴金斯
To the Bridge of Khazad-dum!快到凯萨督姆桥
This way!这边
A demon of the ancient
world.远古的恶魔
Run!快跑
Lead them on,
Aragorn.
Do as I say! Swords are no more use
here.听我的话
Gandalf!甘道夫
Nobody tosses a
Dwarf.谁也不能丢矮人
Steady.稳着点
Steady.稳住
You cannot pass!你不能过来
I am a servant of the Secret Fire,
wielder of the flame of Anor.我是圣火的仆人
The dark fire will not avail you,
flame of Udun!邪恶之火不会帮你
Go back to the Shadow.滚回黑暗中吧You shall not pass!你不能过来!
- No! No! -
Gandalf!-不!
Fly, you fools!快走啊,你这傻瓜
Aragorn!亚拉冈
Give them a moment, for pity's sake!让他们静一静吧
By nightfall, these hills will be swarming with Orcs.天一黑半兽人就会蜂拥而上
We must reach the woods of Lothlorien.我们一定要赶到罗斯洛立安
Come, Boromir. Legolas. Gimli, get
them up.走吧,波罗莫、勒苟拉斯
On your feet,
Sam.起来,山姆
Stay close, young Hobbits!跟紧了
They say that a great sorceress lives in these woods.听说这儿住了可怕的女巫师
An Elf-witch...她是一个精灵...of terrible power.拥有强大法力
All who look upon her...只要看她一眼
...fall under her
spell.就会被她蛊惑 Frodo!佛罗多
Your coming to us is as the
footsteps of doom.你来到这里
You bring great evil here, Ring-bearer.你把邪恶带来,魔戒持有者
Mr. Frodo?佛罗多先生?
Well, here's one Dwarf she won't ensnare so easily.她可骗不了我这矮人
I have the eyes of a hawk and the ears of a fox.我有老鹰的锐眼、狐狸的耳朵
The Dwarf breathes so loud, we could have shot him in the dark.
这矮子太聒噪