加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

汉字谈(8)

(2023-09-21 21:18:11)
标签:

善思则明

分类: 学习园地

8)傻瓜原指“实干派”

现代人把生活中那些愚笨的人称为“傻瓜”,这个称谓带有明显的贬义。而在中国古代,“傻瓜”一词却不含贬义,指的是那些不尚空谈、务实肯干的老实人,与水果中的瓜类没有任何关系。

据考证,在中国古代,秦岭地区有一个地方名叫“瓜洲”,那里住的部族名叫“瓜子族”。瓜子族统姓姜,这些姜姓人民风淳朴,为人正直、诚实,最讨厌那些华而不实、弄虚作假的人或行为。但凡有重活、累活,外地人都愿意找瓜子族的人来帮忙,因为他们在做工、帮工过程中,绝不会偷懒耍滑。不仅吃苦耐劳、任劳任怨,而且还不挑吃喝,索要的报酬也很低。外族人见瓜子族人不声不响地闷头干活,于是便称瓜子族人为“瓜子”意指“瓜子族的子民”。

清人黎士宏在《仁恕堂笔记》中载:“甘州人谓不慧曰瓜子。”民国时期胡朴安先生在《中华全国风俗志》下篇卷中,也有类似的记载。因此,后世便称瓜子族人为“傻瓜”,并一直沿用至今。所不同的是,“傻瓜”一词的词义发生了逆转:过去指“傻得可爱”,现在指“笨得可笑”。现今,甘肃、四川等地依然习惯把不聪明、愚蠢的人称为“瓜子”“瓜娃子”。“傻瓜”一词也是中国汉字在发展、传承过程中,不断演化、创新的一个例证或缩影。(刘锴)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:汉字谈(7)
后一篇:汉字谈(9)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有