标签:
转载 |
其他译本
葛浩文译本:
The Moonlit Lotus Pond
Zhu Ziqing
葛浩文
(参见Joseph
S.M. Lau & Howard Goldblatt, eds.,
These past few days I have been exceedingly restless. This evening, as I sat in my courtyard enjoying the cool night air, I suddenly thought of the lotus pond along which I was used to taking daily walks, and I imagined that it must look quite different under the light of this full moon. Slowly the moon climbed in the sky, and beyond the wall the laughter of children playing on the road could no longer be heard. My wife was inside patting Run’er* as she hummed a faint lullaby. I gently threw a wrap over my shoulders and walked out, closing the gate behind me.
Bordering the pond is a meandering little cinder path. It is a secluded path; during the day few people use it, and at night it is even lonelier. There are great numbers of trees growing on all sides of the lotus pond, lush and fertile. On one side of the path there are some willow trees and several varieties of trees whose names I do not know. On moonless nights this path is dark and forbidding, giving one an eerie feeling. But this evening it was quite nice, even though the rays of the moon were pale. Finding myself alone on the path, I folded my hands behind me and strolled along. The stretch of land and sky that spread out before me seemed to belong to me, and I could transcend my own experience and enter another world. I love noise, but I also love quiet; I love crowds, but I also love seclusion. On a night like tonight, all alone under this vast expanse of moonlight, I can think whatever I wish, or think of nothing if I wish. I feel myself to be a truly free man. The things I must do and the words I must say during the daytime I need not concern myself with now; this is an exquisite secluded spot, a place where I can enjoy the limitless fragrance of the lotuses and the light of the moon.
On the surface of the winding and twisting lotus pond floated an immense field of leaves. The leaves lay high in the water, rising up like the skirts of a dancing girl. Amid the layers of leaves white blossoms adorned the vista, some beguilingly open and others bashfully holding their petals in. Just like a string of bright pearlsor stars in a blue sky, or like lovely maidens just emerging from their bath. A gentle breeze floated by, bringing with it waves of a crisp fragrance like strains of a vague melody sent over from distant towering buildings. When that happened, the leaves and blossoms trembled briefly, as though a bolt of lightning had streaked across the lotus pond. The leaves themselves were densely crowded together, pushing back and forth, and they seemed to be a cresting wave of solid green. Beneath the leaves restrained currents of water flowed, imprisoned beneath them, the color forever hidden, while the stirrings of the leaves were even more pronounced.
The moon's rays were like flowing waters, gently depositing their moisture on the layer of leaves and blossoms. A light green mist floated just above the lotus pond. The leaves and blossoms looked as though they had been bathed in milk, or like a blurred dream swathed in airy gauze. Although the moon was full, a light covering of clouds in the sky prevented it from shining brightly; yet I had the pleasant feeling that I had come to a fine spot. For just as one cannot do without deep slumber, still a light sleep has its own delights. The moon’s rays filtered down through the trees, and dark, uneven shadows of varying shades were cast by the dense foliage on the high ground, perilously dark and spooky. The bewitching shadows cast by the sparse, twisted willow trees seemed to be painted on the lotus leaves. The moonlight on the pond was spread unevenly, but the rays and the shadows were a concert of harmony, like a celebrated tune played on a violin.
On all sides of the lotus pond, far and near, on high ground and low, there are trees, most of them willows. These trees completely envelop the whole of the lotus pond; only by the side of the path are there gaps, here and there showing through, seemingly left there just so the moon can shine in. The colors of the trees are uniformly dark. At first glance, they resemble a bank of fog and mist, but the slender, graceful forms of the willows can still be distinguished in that fog and mist. Above the treetops a row of mountains can be seen ever so indistinctly, just the hint of their shapes, while one or two faint glimmers of roadside lamps seep through the openings of the branches, appearing like the weary eyes of a tired man. Now the spot was at its noisiest, if you count the chirping of cicadas in the trees and the croaking of frogs in the water. But the noise was theirs alone; I added nothing to it.
All of a sudden, I was reminded of lotus gathering. The gathering
of lotuses is an old custom south of the Yangtze, whose origins
probably date from very early on but that flourished during the Six
Dynasty period. This we know from the poems and ballads of the
time. The lotus gatherers were young maidens who drifted in small
boats and sang their songs of love. It goes without saying that
there were great numbers of lotus gatherers as well as those who
came to watch them, for that was a festive and a romantic occasion.
"The Lotus Gatherers"
Princely lads and alluring maidens
Adrift in a boat, their hearts in accord;
The boat's prow describes a slow turn
As they exchange wine cups;
The oars become intertwined,
And the boat moves across the floating duckweed;
The maidens with their slender waists simply bound
Cast glances behind them.
Summer begins where the spring leaves off;
The leaves are tender, the flowers in bloom.
Protecting their dresses from the dampness, smiles adorning their faces,
They gather up their skirts, taking care not to capsize the boat.
This paints for us a picture of the pleasant excursions of those days. They must have been truly memorable events; it is a pity that we can no longer enjoy such pastimes.
I then recalled the lines from "Tune of the West Isle".
Gathering lotuses at Nantang in the fall,
The lotus blossoms rise above our heads.
Bending over to pluck the lotus seeds,
Lotus seeds as transparent as the water.
If tonight there were lotus gatherers, the lotus blossoms here too would "rise above their heads." But it is not enough to have before me only these rippling shadows. All of this stirred up in me a sense of longing for the South. With these thoughts in my mind, I suddenly raised my head and found that my steps had carried me to my own gate; I softly pushed it open and entered. I was greeted by complete silence; my wife had long since fallen fast asleep.
* The name of one ofthe author's children.
杨宪益、戴乃迭译本:
Moonlight over the Lotus Pond
杨宪益、戴乃迭 译
(参见《英语学习》1999年第5期,6—8)
The last few days have found me very restless. This evening as I sat in the yard to enjoy the cool, it struck me how different the lotus pool I pass every day must look under a full moon. The moon was sailing higher and higher up the heavens, the sound of childish laughter had died away from the lane beyond our wall, and my wife was in the house patting Juner and humming a lullaby to him. I quietly slipped on along gown, and walked out leaving the door on the latch.
A cinder - path winds along by the side of the pool. It is off the beaten track and few pass this way even by day, so at night it is still more quiet. Trees grow thick and bosky all around the pool, with willows and other trees I cannot name by the path. On nights when there is no moon the track is almost terrifyingly dark, but tonight it was quite clear, though the moonlight was pale.
Strolling alone down the path, hands behind my back, I felt as if the whole earth and sky were mine and I had stepped outside my usual self into another world. I like both excitement and stillness, under the full moon, I could think of whatever I pleased or of nothing at all, and that gave me a sense of freedom. All daytime duties could be disregarded. That was the advantage of solitude: I could savour to the full that expanse of fragrant lotus and the moonlight.
As far as eye could see, the pool with its winding margin was covered with trim leaves, which rose high out of the water like the flared skirts of dancing girls. And starring these tiers of leaves were white lotus flowers, alluringly open or bashfully in bud, like glimmering pearls, stars in an azure sky, or beauties fresh from the bath. The breeze carried past gusts of fragrance, like the strains of a song faintly heard from a far-off tower. And leaves and blossoms trembled slightly, while in a flash the scent was carried away. As the closely serried leaves bent, a tide of opaque emerald could be glimpsed. That was the softly running water beneath, hidden from sight, its colour invisible, though the leaves looked more graceful than ever.
Moonlight cascaded like water over the lotus leaves and flowers, and a light blue mist floating up from the pool made them seem washed in milk or caught in a gauzy dream. Though the moon was full, a film of pale clouds in the sky would not allow its rays to shine through brightly; but I felt this was all to the good - though refreshing sleep is indispensable, short naps have a charm all their own. As the moon shone from behind them, the dense trees on the hills threw checkered shadows, dark forms loomed like devils, and the sparse, graceful shadows of willows seemed painted on the lotus leaves. The moonlight on the pool was not uniform, but light and shadow made up a harmonious rhythm like a beautiful tune played on a violin.
Far and near, high and low around the pool were trees, most of them willows. These trees had the pool entirely hemmed in, the only small clearings left being those by the path, apparently intended for the moon. All the trees were somber as dense smoke, but among them you could make out the luxuriant willows, while faintly above the tree-tops loomed distant hills - their general outline only. And between the trees appeared one or two street lamps, listless as the eyes of someone drowsy.The liveliest sounds at this hour were the cicadas chirruping on the trees and the frogs croaking in the pool; but this animation was theirs alone, I had no part in it.
Then lotus-gathering flashed into my mind. This was an old custom
south of the Yangtse, which apparently originated very early and
was most popular in the period of the Six Kingdoms,* as we see from
the songs of the time. The lotus were picked by girls in small
boats, who sang haunting songs as they padded. They turned out in
force, we may be sure, and there were spectators too, for that was
a cheerful festival and a romantic one. We have a good account of
it in a poem by Emperor Yuan of the Liang dynasty
called
There we have a picture of these merry excursions. This must have been a delightful event, and it is a great pity we cannot enjoy it today.
I also remember some lines from the poem
If any girls were here now to pick the lotus, the flowers would reach above their heads too -- ah, rippling shadows alone are not enough! I was feeling quite homesick for the south, when I suddenly looked up to discover I had reached my own door. Pushing it softly open and tiptoeing in, I found all quiet inside, and my wife fast asleep.
王椒升译本:
Moonlight over the Lotus Pond
王椒升
(参见《英语世界》1985年第5期,13—17)
In autumn I pluck lotus seeds in the South Pond,
Tall are the lotus plants, taller than me.
My head bent low, with lotus seeds I play,
Green, green as water all the lotus seeds I see.
If there were people plucking lotus seeds here tonight, they might indeed find lotus plants exceeding them in height; but the absence of the merest shadow of flowing water would spoil it. And that is what has set me thinking about Jiangnan.
朱纯深译本:
Moonlight over the Lotus Pond
Zhu Ziqing
朱纯深
(参见《中国翻译》92年)
I have felt quite upset recently, Tonight, when I was sitting in the yard enjoying the cool, it occurred to me that the Lotus Pond, which I pass by every day, must assume quite a different look in such moonlit night. A full moon was rising high in the sky; the laughter of children playing outside had died away; in the room, my wife was patting the son, Run-er, sleepily humming a cradle song. Shrugging on an overcoat, quietly, I made my way out, closing the door behind me.
Alongside the Lotus Pond runs a small cinder footpath. It is peaceful and secluded here, a place not frequented by pedestrians even in the daytime; now at night, it looks more solitary, in a lush, shady ambience of trees all around the pond. On the side where the path is, there are willows, interlaced with some others whose names I do not know. The foliage, which, in a moon-less night, would loom somewhat frighteningly dark, looks very nice tonight, although the moonlight is not more than a thin, greyish veil.
I am on my own strolling, hands behind my back. This bit of the universe seems in my possession now; and I myself seem to have been uplifted from my ordinary self into another world. I like a serene and peaceful life, as much as a busy and active one; I like being in solitude, as much as in company. As it is tonight, basking in a misty moonshine all by myself. I feel I am a free man, free to think of anything, or of nothing. All that one is obliged to do or to say, inthe daytime, can be very well cast aside now. That is the beauty of being alone. For the moment, just let me indulge in this profusion of moonlight and lotus fragrance.
All over this winding stretch of water, what meets the eye is a silken field of leaves, reaching rather high above the surface like the skirts of dancing girls in all theirgrace. Here and there, layers of leaves are dotted with white lotus blossoms, some in demure bloom, others in shy bud, like scattering pearls, or twinkling stars, our beauties just out of the bath. A breeze stirs, sending over breaths of fragrance, like faint singing drifting from a distant building. At this moment, a tiny thrill shoots through the leaves and flowers, like a streak of lightning, straight across the forest of lotuses. The leaves, which have been standing shoulder to shoulder, are caught trembling in an emerald heave of the pond. Underneath, the exquisite water is covered from view and none can tell its colour; yet the leaves on top project themselves all the more attractively.
The moon sheds her liquid light silently over the leaves and flowers, which, in the floating transparency of a bluish haze from the pond, look as if they had just been bathed in milk, or like a dream wrapped in a gauzy hood. Although it is a full moon, shining through a film of clouds, the light is not at its brightest; it is, however, just right for me - a profound sleep is indispensable, yet as natched doze also has a savour of its own. The moonlight is streaming down through the foliage, casting bushy shadows on the ground from high above, dark and checkered, like an army of ghosts; whereas the benign figures of the drooping willows, here and there, look like paintings on the lotus leaves. The moonlight is not spread evenly over the pond, but rather in a harmonious rhythm of light and shade, like a famous melody played on a violin.
Around the pond, far and near, high and low, are trees. Most of them are willows. Only on the path side can two or three gaps be seen through the heavy fringe, as if specially reserved for the moon. The shadowy shapes of the leafage at first sight seem diffused into a mass of mist, against which, however, the charm of those willow trees is still discernible. Over the trees appear some distant mountains, but merely in sketchy silhouette. Through the branches are also a couple of lamps, as listless as sleepy eyes. The most lively creatures here, for the moment, must be the cicadas in the trees and the frogs in the pond. But the liveliness is theirs, I have nothing.
Suddenly, something like lotus-gathering crosses my mind. It used
to be celebrated as a folk festival in the South, probably dating
very far back in history, most popular in the period of Six
Dynasties. We can pick up some outlines of this activity in the
poetry. It was young girls who went gathering lotuses, in sampans
and singing love songs. Needless to say, there were a great number
of them doing the gathering, apart from those who were watching. It
was a lively season, brimming with vitality, and romance. A
brilliant description can be found in
So those charming youngsters row their sampans, heart buoyant with tacit love, pass to each other cups of wine while their bird- shaped prows drift around. From time to time their oars are caught in dangling algae, and duckweed float apart the moment their boats are about to move on. Their slender figures, girdled with plain silk, tread watchfully on board. This is the time when spring is growing into summer, the leaves a tender green and the flowers blooming,- among which the girls are giggling when evading an outreaching stem. Their shirts tucked in for fear that the sampan might tilt.
That is a glimpse of those merrymaking scenes. It must have been fascinating; but unfortunately we have long been denied such a delight.
Then I recall those lines in
Gathering the lotus, I am in the South Pond,
The lilies, in autumn, reach over my head;
Lowering my head I toy with the lotus seed,
Look, they are as fresh as the water underneath.
Qinghua Campus, Beijing
李明译本:
Moonlight over the Lotus Pond
Zhu Ziqing
李明
(广东外语外贸大学高翻学院,参见李明,《翻译批评与赏析》,武汉大学出版社,2006。)
Along the pond winds anarrow cinder footpath. The footpath, peaceful and secluded, is not much frequented by pedestrians in the daytime and at night, it is even moresolitary. Around the pond grows a huge profusion of trees, exuberant and luxuriant. On one side of the path are willows and some other trees whose names are unknown to me. On a moonless night, it is somewhat somber here, looking rather forbidding. But it has a cheerful outlook tonight, though the moonlight is in a thin, whitish veil.
Strolling along the path I am, all alone, with my hands behind my back. I seem to have this bit of the universe all in my possession. What's more, it seems that I have overreached my usual self to such an extent as to have entered another world. I enjoy a tranquil life as well as a bustling one; I enjoy being in solitude as well as being in company. On such a night as this, bathing in the mist-like moonlight, I can think of anything or nothing, which makes me feel that I have complete freedom. Also, all that I have to do, or to say, in the daytime, can be totally cast aside at the moment. This is the best feeling that I have when being alone. And I can now immerse myself fully in this profusion of moonlight and fragrance.
All over the pond with its winding margin what meets the eye was a field of trim leaves. The leaves rise high out of the water, looking like the flared skirts of fair lasses dancing gracefully. Upon layers of leaves are dotted with white lotus flowers, some blooming gracefully while others budding bashfully. They are just like pearls shining bright, or stars twinkling high in an azure sky. They are also like fair ladies coming fresh out of a bath. When a breeze passes, it wafts breaths of fragrance, which are like faint singing drifting from a far-away building. Instantly, a slight tremble thrills through the leaves and flowers, like a streak of lightning, flashing across the whole field. And the leaves, which have been jostling and overlapping, are caught trembling in an emerald heave of the pond. Underneath the leaves is the rippling water, which is hidden from view and whose color cannot be seen. But the leaves project themselves all the more enchantingly.
The moonlight, like a cascade, was flowing down quietly to the leaves and flowers and a light blue mist shrouded the pond, which made the leaves and flowers look like being washed in milk or being caught in a gauzy dream. Though there was a full moon tonight, as the sky was covered with a veil of thin clouds, it could not shed its brightest brilliance. But to me, it was the moment of perfection – a sound sleep is certainly necessary, but a nap also has its own flavor. As the moon shed its light from behind the trees, the dense shrubs high above cast down checkered shadows which looked gloomy and ghost-like. But the sparsely-mapped beautiful shadows of the weeping willows looked as if they were painted on the lotus leaves. The moonlight was not evenly distributed over the pond but there was a harmonious combination of light and shade, which was as rhythmic as a famous melody played on a violin.
Around the lotus pond could be seen trees here and there, anywhere and everywhere, most of them willows. These trees had the pond entirely enveloped, with only a few small clearings left on one side of the path, as if purposefully reserved for the moon to shed light. The trees were all enshrouded in such heavy gloom that they looked like a heavy mass of mist at first sight, but the charm of the willows could still be prominently discernible. Above the treetops loomed faintly distant hills – their shapes were rather sketchy, though. Through the branches could be seen some light from a couple of street-lamps, which was as listless as the eyes of someone who is drowsy. The creatures that were full of vitality at the moment, however, were the cicadas that were chirping on the trees and the frogs that were croaking in the water. But this vitality belongs to them; I have nothing in my possession.
Then I was suddenly reminded of the lotus-seed plucking, which was
an old custom in areas south of the Changjiang River. The custom,
as can be seen from clues in some poetry, could be dated far back
in history but was the most prevalent during the Six Dynasties
Period. It was the young girls who went plucking lotus seeds in a
boat with the singing of love songs. There were doubtlessly a huge
number of them doing the plucking apart from those who were
watching. That was a busy season, full of vitality as well as of
romance. About that, a description was brilliantly made in
"Lotus-seed Plucking"
Charming boys and fair maidens
Row their boats in mutual understandings;
They veer their prows slowly,
But pass the wine cups swiftly;
When they pull the oars,
They are easily caught in algae;
When they row their boats,
The duckweed apart floats;
The maidens with slender waists
Are girdled with plain silk
And turn roundwatchfully and with grace.
It is late spring andearly summer
When leaves are tender green and flowers blooming;
They giggle for fear of wetting their silk,
They draw in their skirts lest the boats tilt.
It can be seen that they had a merry life then. It must have been a very fascinating life, but unfortunately we have long been denied the chance to enjoy it.
And then I could recall several lines from the "Ballad of the West Islet":
In autumn I pluck lotus seeds in the South Pond
With lotus flowers high above my head.
Lowering my head, I pluck lotus seeds
Which are as green as the water underneath.
If there were someone plucking lotus seeds tonight, the lotus flowers would certainly be higher above their heads. But it was a pity that the rippling water was hidden from view. This reminded me of the scenes in areas south of the Changjiang River. — Deep in such thoughts, I suddenly looked up, only to find myself at the door of my house. I gently pushed the door in, with quietness all around me. My wife had long fallen fast asleep.

加载中…