《飞吧,燕子》的英译
(2015-06-07 21:50:09)
标签:
宠物 |
分类: 自己的诗歌 |
诗/惠永臣
天怎么突然阴下来了
两只燕子有事没事地乱飞
它们比我把手伸出窗外的动作
急促些
我没有拦住着急的风和时令
你不会来了
至少在今天我没有看到你漂亮的白裙子
面对小山坡
我逐渐褪去了身上的青草和绿叶
我要用坦诚的目光缝补
燕子留给秋天的伤口
飞吧,燕子
其实在这个阴天的早晨
我至少是爱你们的
你们从不飞过小山坡那边去
也不惹我忧伤
Fly,Swallows
A poem by HuiYongChen /Tr.by Lily
Why the sky is suddenly
overcast
Aimlessly flying around are two idle swallows
They’re in a more hurry than my action
To
stretch
I haven’t
stopped the anxious wind and
season
You won’t come
anymore
At least today the
pretty white dress I haven’t seen
on you
Facing the low hill
Off my body I'm gradually wearing the green grass and leaves
I’ll use my honest sight to mend
The wounds those
swallows've left for
autumn
Fly,
swallows
Actually in
this cloudy
morning
At least I
love you little
elves
None of you
ever flies over the
hill
Never giving me a sad
chill
飞吧,燕子
Fly, Swallows
诗/惠永臣
A poem by HuiYongChen/Tr.by Lily
天怎么突然阴下来了
Why the sky is suddenly overcast
两只燕子有事没事地乱飞
Aimlessly flying
around
are two idle
swallows
它们比我把手伸出窗外的动作
They’re in a more hurry than my action
急促些
To stretch my
我没有拦住着急的风和时令
I haven’t stopped the anxious wind and season
你不会来了
You won’t come anymore
至少在今天我没有看到你漂亮的白裙子
At least today the
pretty
white dress I haven’t
seen
面对小山坡
Facing the low hill
我逐渐褪去了身上的青草和绿叶
Off my body I'm gradually wearing the green grass and leaves
我要用坦诚的目光缝补
I'll use
燕子留给秋天的伤口
The wounds those swallows have left for autumn
飞吧,燕子
Fly, swallows
其实在这个阴天的早晨
Actually in this cloudy morning
我至少是爱你们的
At least I love you little elves
你们从不飞过小山坡那边去
None of you ever flies over the hill
也不惹我忧伤
Never giving me a sad chill

加载中…