黃庭、太陽叢和胚胎HuangTing(YellowCourt)、SolarPlexus、andEmbryo

标签:
黃庭太陽叢胚胎炁氣功 |
分类: 道玄學 |
1.
2.
3.
1.
2.
3.
黃庭、玉房和命門的位置
Location of Huang Ting, Jade Chamber and Mingmen
圖一
Figure 1
腹部神經叢 – Abdominal Nerve Plexuses
Figure 2
以上所說的”順則成人、逆則成仙”就是返老還童的修練,是由老年返回少年或
童年,甚至回到胚胎時期,那麼怎樣修法呢?道家的修練是由炁開始,打通十二經脈和奇經八脈,又能將炁進入五臟六腑。在未進一步討論之前,我們先介紹以下胚胎學的數點。
The aforementioned “If one follows the natural order, they become human; if
one goes against it, they become immortal” refers to the cultivation of reversing aging, returning from old age to youth or childhood, and even back to the embryonic stage. So, how is this practiced? Taoist cultivation starts with Qi, clearing the twelve meridians and the eight extraordinary vessels, allowing Qi to enter the five organs and six viscera. Before further discussion, let’s introduce the following points about embryology.
胚胎學– Embryology
1.
在發育的胎兒中,生殖脊位於較低的胸椎和上腰椎部分,大約從第六胸椎(T6)到第一腰椎(L1)的位置。這是胚胎中生殖脊形成的一般區域,也是原始生殖細胞遷移到開始生殖腺發育的地方。
In a developing fetus, the gonadal ridges are positioned at the level of the lower thoracic and upper lumbar segments, roughly from the sixth thoracic (T6) to the first lumbar (L1) vertebrae. This is the general area in the embryo where the gonadal ridges form and where the primordial germ cells migrate to initiate the development of the gonads.
2.
原始生殖細胞(PGCs)在發育中的胚胎起源於表皮層,並通過卵黃囊壁遷移到發育中的生殖腺。它們的遷移涉及沿著後腸的背部腸繫膜移動到生殖脊,這些生殖脊最初位於脊柱的下胸椎和上腰椎段,具體是T10至L2水平。
這種遷移對於在生殖腺中建立未來的生殖細胞至關重要。原始生殖細胞遷移到生殖脊的過程在胚胎發育的早期階段發生,大約在妊娠的第五至第六周。
Primordial germ cells (PGCs) in a developing embryo originate in the epiblast and migrate through the yolk sac wall to the developing gonads. Their migration involves moving along the dorsal mesentery of the hindgut to the gonadal ridges, which are initially located near the region of the lower thoracic and upper lumbar segments of the spine, specifically around the levels of T10 to L2. (Figure 3)
This migration is crucial for the establishment of future reproductive cells within the gonads. The migration of PGCs to the gonadal ridges occurs during the early stages of embryonic development, around the fifth to sixth week of gestation.
性腺和原始生殖細胞關係
Relationship Between Primordial Germ Cells and Future Gonads
圖三
Figure 3
3.
在胎兒中,最初發展成為生殖腺(男性的睪丸和女性的卵巢)的性腺脊起源於中間間葉,靠近第六至第十胸椎(T6至T10)。這個區域對應於細胞開始增值和分化成特定組織,形成生殖器官的脊髓水平。
In a fetus, the genital ridge, which eventually develops originates from the intermediate mesoderm near the levels of the sixth to tenth thoracic vertebrae (T6 to T10). This region corresponds to the spinal levels where the cells begin to proliferate and differentiate into the specific tissues that form the reproductive organs.
似乎有些混淆,成年人的性腺(睪丸和卵巢)的神經支配確實涉及較低的胸椎
和上腰椎,特別是在T10至L1之間。然而,在胎兒發育期間,性腺脊初次形成位於T6至 T10的胸椎段。
腹部主動脈和原始生殖細胞關係
Relationship of Abdominal Aorta and Primordial Germ Cells
圖四
Figure 4
In the west, there are two documents mentioning the solar plexus and the generation of children or humans. We believe that the solar plexus corresponds to Huang Ting (Figure 5). The fluid between the vertebrae or ribs (Figure 6) may be Qi, so Huang Ting (solar plexus) is the place where the spiritual lad (靈童?) is generated.
圖五,有人說:「松果體(約瑟)和腦垂體(瑪麗亞) ,是每個孩子在約十二歲時在太陽叢中出生的靈性之子的副母。」
Figure 5, somebody said: “ The pineal gland (Joseph) and pituitary gland (Mary), parents of the spiritual son/daughter born in the solar plexus in every child at about the age of twelve.”
Figure 5
在《古蘭經》中,有關於人類創造的描述,提到人類是由一種從脊椎和肋骨之間流出的液體創造的。這裡是這一概念的中文翻譯和解釋:
在《古蘭經》第86章第5-7節中提到:
「人應當思考自己是怎麼被創造出來的。他是由一道從脊椎和肋骨之間流出的液體創造的。」
In the Quran, there are descriptions of the creation of humans, mentioning that humans are created from a fluid emitted from between the backbone and the ribs. Here is the translation and explanation in English:
「Let man consider from what he is created. He is created from a fluid, ejected, emerging from between the backbone and the ribs.” (Figure 6)
脊椎和肋骨之間
Between the Backbone and the Ribs
圖六
Figure 6
副交感神經的兩部
Two Divisions of the Parasympathetic System
圖七
Figure 7
以上的討論和推測是我們修練三十多年的見證,讓讀者或修練者自己去思考和實踐,希望有一天科學能給我們一個答案。
The above discussions and speculations are based on our thirty-plus years of cultivation experience, allowing readers or practitioners to think and practice for themselves. We hope that one day science will provide us with an answer.