我书中的第一个错误被抓住了

标签:
别说你懂英语启蒙英语阅读英语拼读法中国少儿英语 |
分类: 《别说你懂英语启蒙》 |
错得还挺要命的。《别说你懂英语启蒙》一书的出版过程比较慢,我也就有机会多校阅几遍,再加上所有编辑人员的努力,我是希望能够彻底消灭文字上的错漏。既然自认书中的内容以扎实为特色,这些细节就应该扎扎实实地做到位,不然读者凭什么认为这是一本扎实的书呢?
天下自然没有十全十美的事情。群众的眼睛是雪亮的,大家现在的判断力可强了,所以新书的销售一直不错,每天都在当当的榜上排着,这是大家认可书中内容。当然啦,错误,也就马上被揪出来了。
为什么说错得挺要命呢?中国人学英语,最难就是背单词,什么3千、5千、8千的,都是不可逾越的坎儿。可是在我书中的第8页,一个描述单词量的图表,竟然出现了这样的数据:
好家伙,20万、30万,这还让人活嘛?衷心感谢微友“阿龙”批评指正,同时向天下读者郑重道歉。这里图表里的数字多出了一个零,行文中的表达都是2万、3万。
书中有一个基本观点,就是天下没有所谓最好的英语学习法。那么同理,也就没有绝对最差的了。所以,在涉及英语学习方法的问题上,都可以争鸣,谈不上错误。这里出现了文字编辑角度的一个疏漏。
进一步说了,这个疏漏的出现,也等于是在给我书中介绍的一个重要观点提供佐证。全书反复涉及了一个关键话题,就是阅读。我个人强烈支持的观点,阅读是“心理语言学的猜测游戏”,是一个大脑的主观能动和创造性过程,不是文字细节的叠加。我本人数遍认真地校阅,还有所有编辑人员的努力,显然我们在这一串数字面前,都不是去叠加细节,一个个地去数零的。我们已经看到行文中的2万、3万,我们大脑的知识面也知道是2万、3万,结果就把这一串数字“整体”处理了,就认定了是2万、3万。当然啦,最具功力的编辑工作,应该是每一个细节都去硬数才对的。
那么我这样一本关于少儿英语学习的书,为什么要集中提到这些关于阅读的内容呢?这是因为我们中国的少儿英语,现在几乎全是一位外来的和尚在念经。洋和尚法号叫“英语拼读法”(phonics)。拼读法在干什么?在把一个个英文字母和字母群念出声、拼成词,然后顺着念,就成了句。这样把语言内容一点点叠加,能不能产生阅读理解,在学术界存在着巨大争议。简单说,人类有一半不是这样完成阅读理解的。更切中要害地说,那是母语阅读层面的争论,对于我们中国孩子,根本不需要争论。母语孩子上小学开始学拼读法时,大脑里有完整的口头语系统。一点一点叠加细节,念出声来,至少可以跟大脑里的口头语去对应,然后弄懂意思、产生理解。中国孩子呢,都念出声了又怎么样呢?该不懂的词汇还是不懂,意思出不来,根本就谈不上理解!
我在书中拿了七章中一整章的篇幅,来讨论拼读法这个本不应该出现在第二语言习得讨论中的“洋和尚”。目前图书刚刚开始销售,反应已经开始集中到这个位置上了。在我配合图书推广所做的一些网络讲座中,核心的讨论也集中在孩子怎样产生阅读理解(或是自主阅读)这个话题上。建议大家高度关注。
《别说你懂英语启蒙》当当链接:http://product.dangdang.com/23664880.html
王青博士工作室微信公众号:Dr-WangQing
个人互动微信号:WangQing-Dr