加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

松下君

(2018-08-02 12:54:31)
标签:

吴树

分类: 散文诗

  多次想记述一些松下君的事,拿起笔又不知道从何说起。可不写吧,还真怕把他给“忘了”。于是乎,信笔涂鸦,作此短文。

http://s5/mw690/002LMcQWzy7mvMNKGig74&690


    “‘忍者’,佛的真谛是‘忘记’吗?”分别时,松下君这样问我。

“……也许……不无道理吧……”天知道我的回答为什么会显露出那么多省略号,让松下君毫无成就感。当他东渡故里后我才顿悟:这个聪灵的日本人,捕捉到了佛学的真谛。可不是吗,“色即空”,人的心眼里,原本就充斥着“色”,怎么“空”?“忘记”便是最好的方法论了。

惭愧呀!我们交往整整一年,我老是好为人师,不时给松下君讲些禅案与心得,临分手,却未能及时被他一语点破,倒吃了他一招。

认识松下君纯系偶然。前年,我在北京饭店接待两位法国朋友时突然昏迷,被我的学生LAN送进一家医院。松下君是那家医院的首席外籍顾问,他的翻译恰巧是L的朋友,于是,他“开后门”为我的脑部手术主刀……

松下君和许多日本中年人一样笃信佛教,尤其喜欢琢磨“禅理”。L的翻译朋友先是为了讨好他给我治病,极大的夸张了我的“禅性”,于是松下君见面就要与我谈佛理禅机,我也就一半搜索枯肠、一半现买现卖,很快让这位日本大夫五体投地,将救命恩人的角色置换成为好朋友。

其实松下君是个不苟言笑之人,在他的口语词汇里,除开医学词汇其它用得最多就是禅学方面的内容了。他对男性朋友的赞美止于一个称谓——“忍者”。我对日本文化没有研究,也缺乏想象,第一次听他这一戏称时怪别扭,心想我才不去当你日本人的“神龟”呢!前些年,不是有一部日本动画片名叫《忍者神龟》吗?可L硬说这是赞誉之词,我也就稀里糊涂地暂时当了一把“神龟”。既然日本人松下君给我取了个绰号,我也得回敬他一个吧,否则不就有辱“国格”了吗?于是,我给松下君也送了个雅号,喊他:“道士”。对这一称谓,中方翻译略有迟疑,L笑着对她朋友说:“道士者,有道德之人士也,直译吧!”L的朋友、松下君的专职翻译原本就是一个“直译主义者”,也不知他叽里咕噜、犹犹豫豫地把“道士”一词翻成了什么意思,松下君一听连连摇头。我想:坏了,他可能不喜欢这个绰号。没想到的是松下君竟然用更别扭的中文背诵:“道可道,非常道;名可名,非常名!”然后又接着用日文说:“只有老子才配称作道士!”

至此以后,我再不敢小瞧这位不懂中文、却对中国的源文化颇多研究的日本大夫。每逢我到医院输液,松下君总会抽空在床边陪我坐一阵子,跟我谈禅论道,害得他的专职翻译不得不临时抱佛脚,照我的推荐,“急用先学”了《道德经》、《金刚经》、《禅论》等书籍。

其实,和许多装腔作势的文人一样,我对佛道之学并没多大研究,读了几本书,便扯大旗做虎皮以作谈资与文料。想不到的是在我眼里无比精深、不失繁复的佛学,竟然被一个日本人有意无意的一语言破——“忘记”。

更有趣的是,松下君回日本一周后,打电话给L,问我想不想他。L笑答:“他早把你给忘了!”据说松下君居然很生气,L反复给他解释是自己开的玩笑,并且说:“你不是跟他讲过,佛理的核心就是‘忘记’吗?”据说,松下君的音调仍显失落。但尽管如此,松下君还是让L转告我:就算我把他这个“道士”忘了,他明年来北京一定还要给我看病,让“忍者”一定要坚持,等待与他再次见面……

可见,佛经好念,佛理难圆呵!

其实也就一句玩笑话,这样的人,这样的事,会忘吗?能忘吗?宁可不佛、不道、不禅……再说吧,立地者能忘记 “成佛”?寻道者会放弃“成仙”?至于“禅”嘛,倒是能与“忘记”沾上点边,不过据说“禅者”原本就是一些失去记忆之人……

http://s8/bmiddle/002LMcQWzy7mvMYDAmX67&690

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有