加好友 发纸条
写留言 加关注
自从家里来了欧弟,加菲猫便开始seize the day,开心的过着每天殴打欧弟的幸福生活,终于实现他之前所说的get some exercise, lose weight的承诺
1978-08-16
http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/75f2e31fd61cbfabdc2dbffef4fdc213.jpg
Lyman, you gotta housebreak Odie.
How?
Swat him with something.
With what?
讲解:
housebreak指驯服,驯养宠物的卫生习惯,适应家居
swat指拍打
这里一听说主人要驯服Odie,加菲立刻开心的送出了一根棒球棍
1978-08-17
http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/9ac48c1847475ebb7902e78bfdb3f54e.jpg
Pat,轻轻的拍头,轻轻的抚摸
女孩子在微信上遇到伤心事了找你安慰,你可以立刻回pat,pat
无其它讲解
1978-08-18
http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/2ae7d5e2925594cad1b84be8025c6d9e.jpg
I think I'll put that dog's lights out.
Scratch...
put lights out指关灯,熄灯,这里应该是指把这个狗敲晕
scratch复习下,抓,挠
1978-08-19
http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/5dd82e7d8f3b50819238ce8a3bd61bef.jpg
Thock!
New dance?
Bad aim.
thock无实际意,拟声词
bad aim 准头太差
1978-08-20
http://tc/maxwidth.2048/tc.service.weibo.com/p/mmbiz_qpic_cn/7b9c103c255efd25ab13d1f77574c5ef.jpg
We cats are the source of many myths...
The saying, "nervous as a cat", is an old wive's tale.
Bark!
No to mention, "a cat always lands on his feet".
the source of many myths
myth迷团,谜语
这里涉及几个经典的有关猫的俚语
"nervous as a cat" 指超级紧张,超级敏感
"a cat always lands on his feet"指猫永远是用脚落地,就是一个古老谚语
因为猫永远是用脚着地,面包落地永远是涂了果酱或者黄油的那面靠地,所以有人根据这个原理,制作了一台永动机(广告创意,请勿在家模仿,不然动物保护协会的人打破你的头)
词汇卡片:
myth
nervous as a cat
a cat always lands on his feet
bad aim
put that dog's lights out
swat
housebreak
今日积累:7个
累计积累:268个
喜欢
0
赠金笔