标签:
杂谈 |
说起翻译,你会想到什么?
是苦逼哈哈的千字50翻译费?
还是超级敬业,可以不眠不休将“生肉”啃成“熟肉”的神秘字幕组?
又或者,是高大上的口译同传,时不时地在中央领导的记者会上露个小脸?
对普通人来说,翻译们的生活有太多神秘的光环,也有无数让人啼笑皆非的误解。
近些年涌现出的“翻译明星”,以及被搬上屏幕的《翻译官》,非但没有将翻译们的神秘感化解,反而让他们更加成为了某种充满距离感的存在。
豆瓣阅读第35期读书会,我们请来将原版书、字幕组、同传、口译各项工作一网打尽,还重口味地翻过不少“小黄书”的豆瓣阅读专栏作者冬惊,带你一起揭开“翻译”的神奇面纱。
在这期读书会里,你将了解到——
①
②
③
④
http://ww1/large/942b94fdgw1fb6nucyvp2j205k057q35.jpg豆瓣阅读读书会第35期" TITLE="崇拜过字幕组和翻译官的你,不该错过这场分享
冬惊,毕业于英国纽卡斯尔大学,尔东萱翻译工作室创始人。有着十年的翻译工作经历,遍涉文学出版、剧本字幕/影视剧本、同声传译、杂志译稿等诸多翻译领域。译作《芬妮·希尔:欢场女子回忆录》《理发师陶德》等作品,在豆瓣阅读等平台畅销数年之久。
如果你对翻译充满好奇
如果你也想尝试成为翻译
来豆瓣阅读读书会
和冬惊一起交流吧
报名方式
转发本条微博,微信搜索豆瓣阅读订阅号“read-douban”并关注,在后台回复“035”,按提示操作即可报名
入群须知
1.阅读君将不定期拉人入群,请勿重复发送消息;
2.入群后请保持禁言,多次违反的小伙伴将被踢出;
3.报名将于12月29日下午4点截止。
活动时间
12月29日(周四)晚20:00-21:00
活动方式
微信群语音及文字直播;
活动前30分钟,小助手会把直播间链接发送到各微信群,点击即可进入。分享期间禁止刷屏、聊天、发广告等,违者将被移除群聊;后20分钟,听众可以以文字方式提问,嘉宾将自由选择问题,以语音方式直接回复。
额外福利
报名成功的小伙伴,阅读君还有好礼相赠哦