杨沛郁:汉语修辞讲义

分类: 柳浪闻莺 |
杨沛郁
第二十二讲:移就,创造了特殊的情调与魅力
所谓“移就”,就是有意识的把描写甲事物的词语移用来描写乙事物。
一般可分为移人于物、移物于人、移物于物三类:
移人于物。把描写人的词语移用来描写物,从侧面衬托人的思想感情,增强语言的表达效果。如:
她们被幽闭在宫闱里,戴个花冠,穿着美丽的服装,可是陪伴着她们的只是七弦琴和寂寞的梧桐树。”(周而复《上海的早晨》)
“寂寞”本是人的一种感受,现在用来描写物“梧桐树”,以正面衬托“被幽闭在宫闱里”人的孤寂。
他留着浓黑的胡须,目光明亮,满头是倔强得一簇簇直竖起来的头发,仿佛处处在告白他对现实社会的不调和。(唐弢《琐忆》)
“倔强”一般是用来刻画人物的性格,这里却用来修饰“头发”,而正是这种错位移用,表现出了鲁迅先生倔强的性格品质和不屈不挠的斗争精神。
移物于人。把描写事物的词语有意识地移用来描写人。如:
吴荪甫突然冷笑着高声大喊,一种铁青色的苦闷和失望,在他酱紫色的脸皮上泛出来。(茅盾《子夜》)
“铁青色”本是用来写物的,这里用来写人的心情“苦闷和失望”,将肖像描写和心理描写融为一体,使语句显得简洁生动、深刻有力。
将最初的叹息
最后的悲伤
一齐投入生命的熔炉
铸炼成金色的希望(陈敬容《铸炼》)
“金色”本是用来修饰物的词语,现在用来修饰人的“希望”,形容希望的无限美好。
移物于物。把修饰甲事物的词语有意识地移用来修饰乙事物。如:
我不相信
一九七六年的日历
会埋着这个苍白的日子(李瑛《一月的哀思》)
“苍白”本来是用来修饰缺乏生命力的事物的色彩,现在移用来修饰另一种事物“日子”。这是移用修饰甲事物的词语来修饰乙事物,使没有感情色彩的事物具有感情色彩。
辽阔的呼伦贝尔,甜蜜的湖光山色。(杨志美《草原牧歌》)
“甜蜜”本来是描述形容物品的味道,这里移用来修饰另一种事物“湖光山色”,写出了“湖光山色”的赏心悦目。
巧妙的运用移就,能使文章简洁有力、生动活泼。如:
拿洗脸打比方,我们每天都要洗脸,许多人并且不止洗一次,洗完之后还要拿镜子照一照,要调查研究一番,生怕有什麽不妥当的地方。(毛泽东《反对党八股》)
作娘的,又难免要把自己当作处理女儿婚姻问题上的“负责干部”。(康濯《春种秋收》)
你们哥俩还是各居一屋,“互不干涉内政”?(刘心武《醒来吧,弟弟!》)
甲:第一,是我有了孩子;第二,是我当了爸爸;第三,是我已经接受了爸爸这个官衔。
乙:好啊,那你就宣誓就职,赶快发表谈话吧。(侯宝林《给您道喜》)
“调查研究”“负责干部”“互不干涉内政”“官衔”“宣誓就职”等词语原本都应该用在比较庄重的场合,而上述例句中却都是描写的比较随便的日常生活。这些有意识的移用,便造成了幽默风趣的情调。
总之,移就看着好象用词不当,但正是这种不当,却创造出了一种美丽,创造出了一种意境,创造出了一种特殊的情调,产生了无穷的艺术魅力,收到了良好的修辞效果。(2006年夏)
前一篇:杨沛郁:汉语修辞讲义
后一篇:杨沛郁:汉语修辞讲义