左传》中的“焉”字(十七)

标签:
左传焉僖公八年僖公十二年 |
僖公七年
085我死,女必速行,无适小国,将不女容焉①。
注释与说明:
①这是楚文王临终前对申侯说的话的一部分。女,音rǔ,你。适,到……去。将,将会,会。不女容,即“不容女”,否定短语代词“女”作宾语,宾语前置。焉,兼词,于是+助词,即“在那里+的”(于,在;是,那里,指小国)。
086若君去之以为成,我以郑为内臣,君亦无所不利焉①。
通释:您如果把剪除这三族作为媾和的条件,我会让郑国作为您值得信赖的臣子,这对您也没有什么不利的。
注释与说明:
①本段话是郑国的太子华对齐桓公说的话。去之,剪除他们。之,指郑国的泄氏、孔氏、子代氏三族。以为成,做为媾和的条件。以为,作为。成,达成(和平协议),讲和。以,让……作为。内臣,可靠的值得信赖的亲信臣子。无所,没有什么。焉,兼词,于是+助词,即“对您+的”(于,对;是,您)。
087子父不奸之谓礼,守命共时之谓信①。违此二者,奸莫大焉②。
通释:儿子和父亲不冲撞叫做礼,严格地坚守命令恭谨地遵守时间叫做信。背离这两点,再没有比这大的邪恶了。
①子父不奸之谓礼,守命共时之谓信:儿子和父亲不冲撞叫做礼,严格地坚守命令恭谨地遵守时间叫做信。这是听了郑国太子子华的话之后,管仲对齐桓公说的话。奸,冒犯,冲撞。之,放在“子父不奸”与“谓礼”这个主谓短语之间,取消该个短语的独立性。下文的“之”用法相同。守命,坚守命令。共时,恭谨守时,恭敬地遵守时间。共,音gōng,同“恭”。
②违此二者,奸莫大焉:背离这两点,再没有比它大的邪恶了。违,背离。此二者,指“礼”与“信”。奸,邪恶。注意,本段话中的两个“奸”意义稍有差异。莫,没有什么,没有哪一个。焉,兼词,于是+助词,即“比它+了”(于,比;是,它,这,指听信郑太子华的话去做事)。
088齐侯辞焉,子华由是得罪于郑①。
①齐侯辞焉,子华由是得罪于郑:对他的建议齐侯拒绝了,子华因此得罪了郑国。辞焉,对他的建议拒绝了。把他的建议拒绝了。辞,拒绝。焉,兼词,于是+助词,即“对他的建议+了”“把他的建议+了”(于,对,把;是,他的建议)。由是,因此。于,相当于“了”。
僖公八年
089秋,禘而致哀姜焉,非礼也①。
通释:秋季,举行禘祭时就在太庙将哀姜的神主放进去了,这是不合礼法的。
注释与说明:
①禘,音dì,古代天子举行的祭祀祖先的隆重典礼,因鲁国始祖周公旦有功,周成王特许鲁用周天子之礼。而,连词,相当于“就”。致,放入。焉,兼词,于是,即“在这里”“在太庙里”(于,在;是,这里,指太庙)。非礼,不合礼法,因哀姜淫并参与谋杀嗣君,又未薨(hōng)于寝,于礼不应入太庙。
090能以国让,仁孰大焉①!
通释:能够把国家逊让给他人,谁的仁比他大呢!
注释与说明:
①宋桓公病危,大子兹父(后来的宋襄公)认为子鱼长且仁,劝君立之。宋桓公命子鱼,这是子鱼说的话。以,介词,把。让,逊让。孰,谁,哪一个,什么,相当于“还有什么”。焉,兼词,于是+助词,即“比它+呢”(于,比;是,它,指逊让的做法)。
僖公九年
091吾与先君言矣,不可以贰,能欲复言而爱身乎①?虽无益也,将焉辟之②!
①吾与先君言矣,不可以贰,能欲复言而爱身乎:我和先君说过了,不能再来另一套,能为了爱惜自己的性命而要重新说一回吗。这段话是晋国的荀息回答里克的话的一部分。先君,指刚故去的晋献公。贰,两次,两样,另一套。复言,再说一遍,重新说一番话。而,连词,相当于“为了”。在这句话中,爱身是目的,复言是方式。
②虽无益也,将焉辟之:即使对我没什么好处,还怎么逃避它呢。这句话意思是说,兑现我对先君说过的话,现在明知自己没有好的结局,但也在所不辞。虽,即使。益,好处。焉,怎么,辟,同“避”,逃避。之,指兑现承诺去死。
092荀息有焉①。
注释与说明:
①有,表示存在。焉,兼词,于是+助词,即“在这里+了”(于,在;是,这方面,这一点,这里)。
093人实有国,我何爱焉①!入而能民,土于何有②!
注释与说明:
①人实有国,我何爱焉:别人真的占有了国家,我对它有什么爱惜的。这话是夷吾派人对秦国说的。实,真的。有国,占有了国家。爱,爱惜,吝惜。焉,兼词,于是+助词,即“对它+呢”(于,对于;是,它,指晋国的土地)。
②入而能民,土于何有:回国如果得到百姓,土地对于我算什么呢。入,回归晋国。而,连词,如果。能民,得到百姓。土,国土,疆土。于,对于我……呢。请读者注意,这个“于”字似乎就起到了兼词的作用,这个语言现象应该引起研究者的重视。何有,算什么。这段话的意思是说,国家如果是别人的,我也爱惜不着;退一步说,我如果能取得国家的政权,这是白得,割让给你秦国一些疆土不算什么。
094忌则多怨,又焉能克!是吾利也①。
注释与说明:
①这是秦穆公对晋惠公归国的评价。忌,猜忌。多怨,产生的怨恨多。焉,怎么。克,胜任。“是吾利也”是判断句。是,这。
僖公十年
095诺,吾将复请①。七日,新城西偏将有巫者而见我焉②。
通释:好吧,我打算重新请求。过七天,在那时新城西边会有个巫人来表达我的意见。
注释与说明:
①诺,吾将复请:好吧,我打算重新请求。这里是《左传》所述的晋已死太子申生再现时说的话。诺,应答词,行,好吧。复请,再一次请求。
②七日,新城西偏将有巫者而见我焉:过七天,在那时新城西边将会有个巫人重现我的意见。偏,边。有巫者,有个巫人。而,来。见我,让我再现。意思是,该巫通过替身的方式来表达我的意思。见,音xiàn,再现,重新表达。焉,兼词,于是,即“在那时”(于,在;是,那时)。
096失众,焉能杀①!违祸,谁能出君②!
通释:夷吾失去众人的拥护,还怎么能杀大夫!百姓都逃难,谁还能赶走国君!
注释与说明:
①失众,焉能杀:夷吾失去众人的拥护,还怎么能杀大夫。本段话是秦穆公回答晋(Pī)豹的话。失众,失去众人拥戴。焉,怎么。杀的对象是大夫。
②违祸,谁能出君:百姓都逃难,谁还能赶走国君。违,逃离。祸,灾难,祸患。出,赶走。
僖公十二年
097自郢及我九百里,焉能害我①!
注释与说明:
①黄国人仗恃着诸侯睦于齐,不向楚国进贡,这就是他们态度。自……及,从……到。郢,音Yǐng,楚国国都。焉,怎么。害,危害。
098臣贱,有司也①。有天子之二守国高在,若节春秋来承王命,何以礼焉②?陪臣敢辞③。
通释:陪臣我的身份低,是负责具体事务的官员。现有天子任命的国氏高氏在。如果他们按节度春秋两季来接受天子的命令,又用什么礼节对他们呢!谨请允许陪臣我向您辞谢。
注释与说明:
①臣贱,有司也:我的身份低,是负责具体事务的官员。本段文字是管仲奉齐桓公之命“平戎于王”见周襄王时的对话。贱,身份低下。有司,具体办事的人,有关人员。
②有天子之二守国高在,若节春秋来承王命,何以礼焉:现有天子任命的国氏高氏在,如果他们按节度春秋两季来接受天子的命令,又用什么礼节对他们呢。天子之二守,天子任命的两位守臣。之,的。国高,国子与高子的合称,二子皆世袭为卿。若,如果。节,按节度,按时节。春秋,春季与秋季。承,接受,领受。何以,用什么。礼,礼待。焉,兼词,于是,即“对他们”(于,对;是,他们,指二守)。
③陪臣敢辞:谨请允许陪臣我向您辞谢。陪臣,低了一个层次的臣子。在周天子面前,齐桓公是臣子;管仲是齐桓公的臣子,所以管仲在周襄王面前自称陪臣。敢辞,大胆地拒绝,不能不拒绝。敢,大胆地,冒昧地。辞,谢绝。