加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

太阳--玛丽奥利弗--译-真一念

(2025-02-19 03:52:40)
太阳--玛丽奥利弗--译-真一念
你可曾见过
有什么
在你的生命中
比太阳的旅程
更加精彩
每天傍晚
它轻松悠然地
向着地平线飘落
隐入云间或山峦
或波澜起伏的大海
然后便潇洒离去
每天清晨
它再如此这般地
从世界的另一端
滑出黑暗
仿佛一朵红红的花儿
在天空的润滑油中缓缓升起
说,在初夏的一个清晨
隔着它完美帝国的距离
你可曾感受到哪里
还有这般恣意的爱
难道你认为
还有什么地方 什么语言中
有一个词
能像太阳一般
激起巨浪般的快乐
充满你
能如它一般温暖
两手空空
站在那儿的你
亦或你是否也
已转身从这个世界离去
还是你
已变得疯狂
为了权力
为了物质
 Have you ever seen
anything
in your life
more wonderful
than the way the sun
every evening
relaxed and easy
floats toward the horizon
and into the clouds or the hills
or the rumpled sea
and is gone
and how it slides again
out of the blackness
every morning
on the other side of the world
like a red flower
streaming upward on its heavenly oils
say, on a morning in early summer
at its perfect imperial distance
and have you ever felt for anything
such wild love
do you think there is any
where  in any language
a word billowing enough
for the pleasure
that fills you
as the sun
reaches out
as it warms you
as you stand there
empty-handed
or have you too
turned from this world
or have you too
gone crazy
for power
for things

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有