对月--作者:歌德


你又将迷蒙的春辉洒满这幽谷丛林
你终于将我的灵魂完全地解脱消溶
你将抚慰的目光照临我的园庭
就象友人的青眼关注我的命运
我的心感觉着乐时与忧时的回响
我在苦与乐之间寂寞孤独地倘佯
流吧流吧
亲爱的河我再不会有欢愉
嬉戏 亲吻 忠诚
一切都已然逝去
可我曾一度占有那无比珍贵的至宝
我现在痛苦烦恼
就因为再不能忘记
喧响吧 流下山涧 别休止
莫停息
发出琮琮的鸣声
和着我的歌曲
不论是在冬夜里你汹涌地泛滥激涨
还是在阳春时节你迂回地流进花畦
幸福啊
谁能离开尘世无所怨恨
谁能拥有一位知己
和他共同分享
那人所不知的
人所不解的乐趣
作长夜的漫游
在胸中的迷宫里
To The Moon
by
Goethe
Bush and
vale thou fill'st again
With thy
misty ray
And my
spirit's heavy chain
Castest
far away
Thou dost
o'er my fields extend
Thy sweet
soothing eye
Watching
like a gentle friend
O'er my
destiny
Vanish'd
days of bliss and woe
Haunt me
with their tone
Joy and
grief in turns I know
As I stray
alone
Stream
beloved flow on flow
on
Ne'er can
I be gay
Thus have
sport and kisses gone
Truth thus
pass'd away
Once I
seem'd the lord to be
Of that
prize so fair
Now, to
our deep sorrow we
Can forget
it ne'er
Murmur
stream the vale along
Never
cease thy sighs
Murmur,
whisper to my song
Answering
melodies
When thou
in the winter's night
Overflow'st in wrath
Or in
spring-time sparklest bright
As the
buds shoot forth
He who
from the world retires
Void of
hate is blest
Who a
friend's true love inspires
Leaning on
his breast
That which
heedless man ne'er knew
Or ne'er
thought aright
Roams the
bosom's labyrinth through
Boldly
into night
月光行
耐特
来吧 与我漫步在月光中
让我们共享这朦胧月色
当月光在前面的路上闪烁着梦想
让我们把柔肠细述
月色中更紧的偎依
你可曾感受到我臂间的暖意
深饮这杯月色
深饮这神奇的魅力
我们要在月色中体味诗意
将落月挽留
我们要饮尽每一滴月色
因为太阳就要升起
Walk with
Me in Moonlight
Leon
Knight
Come walk with me in
moonlight
We'll rejoice the close of
day
Talk
with me as moonlight
sparkles dreams before our
way
Draw
closer in the moonlight
Feel
warmth within my arms
Drink deep the cup of
moonlight
Drink deep the magic
charms
We'll learn poetry by
moonlight
Hold
back the falling moon
We'll drink every drop of
moonlight
Knowing the sun shall rise too
so
前一篇:时间-作者:吉狄马加
后一篇:明天又一个明天--莎士比亚