我以为,从生物学角度看,人的一生恰如诗歌。人生自有其韵律和节奏,自有内在的生成与衰亡。人生始于无邪的童年,经过少年的青涩,带着激情与无知,理想与雄心,笨拙而努力地走向成熟;后来人到壮年,经历渐广,阅人渐多,涉世渐深,收益也渐大;及至中年,人生的紧张得以舒缓,人的性格日渐成熟,如芳馥之果实,如醇美之佳酿,更具容忍之心,处世虽更悲观,但对人生的态度趋于和善;再后来就是人生迟暮,内分泌系统活动减少,若此时吾辈已经悟得老年真谛,并据此安排残年,那生活将和平,宁静,安详而知足;终于,生命之烛摇曳而终熄灭,人开始永恒的长眠,不再醒来。
Human Life a
Poem
I think
that, from a biological standpoint, human life almost reads like a
poem. It has its own rhythm and beat, its internal cycles of growth
and decay. It begins with innocent childhood, followed by awkward
adolescence trying awkwardly to adapt itself to mature society,
with its young passions and follies, its ideals and ambitions; then
it reaches a manhood of intense activities, profiting from
experience and learning more about society and human nature; at
middle age,there is a slight easing of tension, a mellowing of
character like the ripening of fruit or the mellowing of good wine,
and the gradual acquiring of a more tolerant, more cynical and at
the same time a kindlier view of life; then In the sunset of our
life, the endocrine glands decrease their activity, and if we have
a true philosophy of old age and have ordered our life pattern
according to it, it is for us the age of peace and security and
leisure and contentment; finally, life flickers out and one goes
into eternal sleep, never to wake up
again.
生活的乐趣
生活之乐趣来源于良好的情绪,信赖这些情绪,并任由它们如同鸟儿高翔于天空般地自由自在。生活的乐趣是无法靠姿态摆出来的,也无法用戴上一张面具来伪装。拥有这种乐趣的人们无需挂在嘴边,他们自然会焕发出快乐的气息。他们自己生活在快乐当中,也将这样的快乐自然而然地感染着他人,犹如是鸟儿就必将歌唱。
直接追求生活的乐趣却只会使乐趣远离我们,它与幸福一样青睐胸有大志的人们。生活过得高雅、简单便会产生出乐趣。它是我们对生活的投入,而非所求。
The
joy of living
Joy in living comes from having fine emotions, trusting them,
giving them the freedom of a bird in the open. Joy in living can
never be assumed as a pose, or put on from the outside as a mask.
People who have this joy do not need to talk about it; they radiate
it. They just live out their joy and let it splash its sunlight and
glow into other lives as naturally as bird
sings.
We can never get it by working for it directly. It comes,
like happiness, to those who are aiming at something higher. It is
a byproduct of great,simple living. The joy of living comes from
what we put into living, not from what we seek to get from
it.
我们这个时代的尴尬
我们居住的房屋越来越宽敞,家庭却越来越小型化;可以享受的生活便利日益增多,属于自己的时间却日趋减少;我们获得了一张又一张学位证书,却愈加频繁地陷入对常识的茫然中;我们广泛地涉猎各类知识,却越来越缺乏对于外界事物的准确把握和判断;专家越来越多,问题却也日渐增加;药物越吃越多,健康却每况愈下。
我们花钱太疯,笑容太少,开车太快,发怒太急,熬夜太晚,起身太累,文章读得太少,电视看得太勤,祷告做得太少。
我们不断聚敛物质财富,却逐渐丢失了自我价值。我们的话语太多,真爱太少,谎言泛滥。我们掌握了谋生手段,却不懂得生活真谛;我们让年华付诸流水,却不曾将生命倾注其中。
我们的住房越来越好,脾气却越来越糟;我们行驶的道路越来越宽阔,眼光却越来越狭隘。我们付出很多,可获得的很少;我们购买了很多,可从中得到的乐趣却很少。
我们能够往返于地球与月球之间,却不乐于穿过马路向新邻居问好。我们可以征服外部空间,却慑于走进内心世界。我们可以击碎原子,却不能突破思想偏见;我们写得很多,可学到的很少;计划很多,可完成的很少。
我们学会了追赶时间,却没学会耐心等待;我们拥有的财富越来越多,道德品质却日益沦丧。我们生产更多的电脑用于存储更多的信息和制造更多的拷贝,而相互间的交流与沟通却越来越少。我们拥有的是数量,缺乏的是质量。
这是一个快餐食品和消化迟缓相伴的时代;一个体格高大和性格病态并存的时代;一个追名逐利和人情冷漠相生的时代。我们的休闲多了,乐趣却少了;食品种类多了,营养却少了;双薪家庭增加了,离婚率也激升了;居室的装修华丽了,家庭却残缺破碎了。
We have bigger houses and smaller
families; more conveniences, but less time; we have more degrees,
but less common sense; more knowledge, but less judgement; more
experts, but more problems; more medicine, but less
wellness.
We
spend too recklessly, laugh too little, drive too fast, get to
angry too quickly, stay up too late, get up too tired, read too
little, watch TV too often, and pray too
seldom.
We
have multiplied our possessions, but reduced our values. We talk
too much, love too little and lie too often. We've learned how to
make a living, but not a life; we've added years to life, not life
to years.
We
have taller buildings, but shorter tempers; wider freeways, but
narrower viewpoints. We spend more, but have less; we buy more, but
enjoy it less.
We've
been all the way to the moon and back, but have trouble crossing
the street to meet the new neighbor. We've conquered outer space,
but not inner space. We've split the atom, but not our prejudice;
we write more, but learn less; plan more, but accomplish
less.
We've
learned to rush, but not to wait; we have higher incomes, but lower
morals. We build more computers to hold more information, to
produce more copies, but have less communication. We are long on
quantity, but short on quality.
These
are the times of fast foods and slow digestion; tall men and short
character; steep profits and shallow relationships. More leisure
and less fun; more kinds of food, but less nutrition; two incomes,
but more divorce; fancier houses, but broken
homes.
加载中,请稍候......