好文共赏《不可征服》陈绍鹏译


在邪恶的魔掌中
我不曾退避
也不曾高声哭泣
在命运的重击下
我满头鲜血
却依然不屈
不以愤怒与泪水面对处境
浮现的恐怖阴影
和祸害我多年的人
他们将发现
明白我无所畏惧
无论道路多么狭窄
刑罚案卷上写着何等罪行
我是自己命运的主人
我是自己灵魂的首领
nvictus
Out of the
night that covers me
Black as
the Pit from pole to pole,
I thank
whatever gods may be
For my
unconquerable soul
In the
fell clutch of circumstance
I have not
winced nor cried aloud.
Under the
bludgeonings of chance
My head is
bloody, but unbowed
Beyond
this place of wrath and tears
Looms but
the Horror of the shade
And yet
the menace of the years
Finds and shall
find me unafraid
It matters
not how strait the gate
How
charged with punishments the scroll
I am the
master of my fate
I am the
captain of my soul
The power that your heart beat
The place where your soul sleep
Whether it is
Or the moon you worship
In the day or
at night
Let life be full of light
Let life be full of light
前一篇:永不触及那忘却的黑暗—托马斯
后一篇:只有时间懂得爱的珍贵