月亮


你的美丽缠绕了我的心和魂
你美好的月哦 那样近 那样明
你的美丽使我像个小孩
要捉着你的光 发出更大的声音
小孩举起每一只胳膊
要把你捉来抱的紧紧
虽然有些鸟儿在夜里吟唱
由于你的银光照着它们的颈
让我深深的沉默谈出我的心
比他们的最美的歌声更有风韵
对你的崇敬到了沉默无声
那崇敬是超过了你的夜鸣莺
月亮像饱经风霜的老人
不紧不慢地梳理着白花花的月光
The Moon
Thy beauty haunts me heart and soul
o thou fair moon so close and bright
Thy beauty makes me like the child
that cries aloud to own thy light
The little child that lifts each arm
to press thee to her bosom warm
Though there are birds that sing this night
with thy white beams across their throats
Let my deep silence speak for me
more than for them their sweetest notes
Who worships thee till music fails
is greater than nightingales
The moon is like the old combs
have experienced years of wind and frost
neither fast nor slow a shining white moonlight
虚度时光
欣喜若狂
千载难逢
反复无常
异想天开
moon
away
over the moon
once in a blue moon
as changeable as the moon
cry for the moon
新冠病毒似孩脸
几乎进入五月始
核酸就在家门口
动态清零要积极
全民防控坚如盘