《论语》读解2.18章句—多闻多见,阙疑阙殆,慎言慎行
(2015-11-02 20:16:43)
标签:
传统处世人道圣贤供职 |
2.18章句
一、【原文】
子张(1)学干禄(2),子曰:“多闻阙(3)疑(4),慎言其余,则寡尤(5);多见阙殆,慎行其余,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。”
二、【注释】
(1)子张:姓颛孙名师,字子张,生于公元前503年,比孔子小48岁,孔子的学生。
(2)干禄:干,求的意思。禄,即古代官吏的俸禄。干禄就是求取官职。
(3)阙:缺。此处意为放置在一旁。
(4)疑:怀疑。
(5)寡尤:寡,少的意思。尤,过错。
三、古今各家解
1、钱穆:多聞多見是博學,闕疑闕殆是精擇,慎言慎行是守之約,寡尤寡悔是踐履之平實。人之謀生求職之道,殆(大概)必植基於此。孔子所言,亦古今之通義。
2、李泽厚:“晚说,少说,敢说”是文革中某高干颇得意的经验谈。试释之:“晚说”者,伺机而言,不妄言也。火候未到,虽说无用。且先观人言之失,可收后发之利。“少说”者,言多必失,要言不烦也;繁辞冗言,徒令人厌。“敢说”者,机不可失,看准就讲。这样自然获君心、得厚宠,大高升也。此可与韩非《说难》相承续,实用理性之用于权术也。
四、【译文】
1、辜鸿铭译:孔子的学生子张(姓颛孙,名师,字子张。孔子死后,独立招收弟子,宣扬儒家学说,是“子张之儒”创始人)想学谋取官职的办法,孔子说:“要多学习,读各种不同的书,有疑问的地方暂时放在一边;其余那些你知道的,也要谨慎地说出来。这样,你就不会轻易遭到批评。要走向社会观察
2、杨伯峻译:子张向孔子学求官职得俸禄的方法。孔子说:“多听,有怀疑的地方,加以保留;其余足以自信的部分,谨慎地说出,就能减少错误。多看,有怀疑的地方,加以保留;其余足以自信的部分,谨慎地实行,就能减少懊悔。言语的错误少,行动的懊悔少,官职俸禄就在这里面了。”
3、钱穆译:子張問如何求祿仕。先生說:“多聽別人說話,把你覺得可疑的放在一旁,其餘的,也要謹慎地說,便少過。多看別人行事,把你覺得不安的,放在一旁,其餘的,也要謹慎地行,便少悔。說話少過失,行事少後悔,謀求祿仕之道,就在這裏面了。”