加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

第一次作业 第十一小组 曹艳艳 普希金《If by life you were deceived》赏析

(2011-09-21 12:48:30)
标签:

杂谈

                           《If by life you were deceived》

                             普希金   《假如生活欺骗了你》

原文:                                              译文:

    If by life you were deceived,                      假如生活欺骗了你, 

    Don't be dismal,don't be wild!                     不要忧郁,也不要愤慨。  

    In the day of grief, be mild:                      不顺心时暂且克制自己 :  

    Merry days will come, believe.                     相信吧,快乐之日就会到来。  

    Heart is living in tomorrow;                       我们的心儿憧憬着未来;  

    Present is dejected here:                          现实总是令人悲哀:  

    In moment,passes sorrow;                         一切都是暂时的,转瞬即逝;  

   That which passes will be dear.                      而那逝去的将变为可爱。

    普希金作为19世纪俄国著名的诗人誉为高尔基俄罗斯文学之父”。他的文学创作对俄国文学语言发展都起到巨大作用。而他崇尚自由的思想个性更使他的诗歌充满乐观向上的积极分子。 贵族出生的他,在被流放的日子里依旧是自己精神世界的帝王,甚至由举起的自由火把照亮一代又一代人的前行。

俄罗斯著名的文学理论批评家别林斯基曾这样赞誉普希金的诗:所表现的音调和语言的力量到了令人惊异的地步:它像海波的喋喋一样柔和、优美,像松脂一样醇厚,像闪电一样鲜明,像水晶一样透明、洁静,像春天一样芬芳,像勇士手中的剑击。   

《假如生活欺骗了你》选自《普希金诗集》,写于普希金被沙皇流放的日子里。那时俄国革命如火如荼,诗人却被迫与世隔绝。在这样的处境下,诗人仍没有丧失希望与斗志,他热爱生活,执著地追求理想,相信光明必来,正义必胜。诗中阐明了这样一种积极乐观的人生态度:当生活欺骗了你时,不要悲伤,不要心急;在苦恼之时要善于忍耐,一切都会过去,未来是幸福、美好的。生活中不可能没有痛苦与悲伤,欢乐不会永远被忧伤所掩盖,快乐的日子终会到来。第二节,诗人表达了心儿永远向着未来的积极人生态度,并告诉人们,当越过艰难困苦之后再回首那段往事时,那过去的一切便会变得美好起来。这是诗人人生经验的总结,也是生活的真谛。   

这首诗没有什么形象可言,短短八句,都是劝告的口吻──按常理这是诗歌创作要尽力避免的,但这首诗却以说理而取得了巨大的成功。其原因在于诗人以平等的娓娓的语气写来,语调亲密和婉,热诚坦率,似乎诗人在与你交谈;诗句清新流畅,热烈深沉,有丰富的人情味和哲理意味,从中可以让人感受到诗人真诚博大的情怀和坚强乐观的思想情绪。这首诗问世后,许多人把它记在自己的笔记本上,成为激励自己前进的座右铭。 第一段是低声嘱咐,第二段是理性分析整首诗充斥着积极向上的人生态度。

 

 

 

                                                                                                                                              

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有