加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

令我头痛的表达法

(2013-07-31 21:54:16)
标签:

教育

分类: 青少英语

     应邀担任了一项中小学生英语口语比赛决赛的评委,有三个短语选手们用得多得快让我疯掉了,因为评委没有当场纠错的职责,所以我只好转移到这里来广而告之,请特别关注。

 

1.   As we all know / We all know / As you know(据我们所知,大家都知道):如果我们都知道了,也就没有必要讲了吧!但其实我们可能不知道,或者不认同演讲人的观点,为什么非要用这个短语呢?直接说观点就可以了。

 

2.   At last (终于):英汉翻译字典太害人了,把这个短语解释为“最终”“最后”,于是,孩子们总是在阐述自己最后一个观点的时候使用这个词。但其实这个词是指做了这个,做了那个以后,终于怎么怎么样 We waited for a long time. He came at last. 或者是憋了半天,实在忍不住了怎么怎么样。只有多读一些情境下的例句,才能够真正体会它的用法,但它绝对不是“最后”的意思。

 

3.   I thinker we muster:正确的说法应该是I think we must,但是孩子们喜欢在每个单词结尾辅音处带上er的音,结果就成了thinker和muster了。孩子们又特别喜欢说“我认为我们应该”,所以,er得以充斥。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有