标签:
教育 |
分类: 青少英语 |
菜单“惊魂”A Crazy Menu 【本剧意在讽刺中餐馆在翻译中文菜名时的乱象】
T: |
Hello, everyone! Today is the opening day of my 888 restaurant. I’m the manager. You’re all welcome and I will give you discount, of course. Ha ha, here comes a foreigner. He will be my first customer. Hello, hello. Please come in. We have the best Chinese food. |
大家好!今天是我888饭店开张。我是饭店经理。欢迎大家光临,当然,我会有优惠。哈哈,来了一个老外,他是我的第一个顾客。你好,你好,请进。我们这里有最好的中餐。 |
E: |
Best Chinese food and you speak English! That’s wonderful. I haven’t eaten for two days just because I can’t speak Chinese and I couldn’t read the menu. |
最好的中餐,你还说英语,太好了。我两天没吃饭了,就是因为我不会讲中文,我也读不懂菜单。 |
T: |
Don’t worry. My menu is in both Chinese and English. |
别担心,我的菜单是中英对照的。 |
E: |
That’s even better! |
这更棒了! |
T: |
Here’s the menu, sir. |
先生,给您菜单。 |
E: |
I want to have some real Chinese food. Maybe you can recommend some. |
我要尝尝地道的中餐。也许你能推荐几种。 |
T: |
Well, the Red Lion Head is pretty famous and it tastes great. |
“红色的狮子脑袋(红烧狮子头)”很有名,味道非常好。 |
E: |
What? Lion head? Are you kidding? That’s illegal. |
什么?狮子的脑袋?你开什么玩笑,这可是违法的。 |
T: |
Never mind. What do you like? |
算了,您要点什么呢? |
E: |
Oh, I’m starving. Anything will be fine except lion head. Well, I like chicken. Let’s see what chicken dishes you have. What is this? Unmarried chicken? |
我饿坏了。只要不是狮子的脑袋什么都行。我喜欢吃鸡。我看看你们有什么这类的菜。这是什么?“没有结婚的鸡(童子鸡)”? |
T: |
Oh come on. That’s obvious. It’s chicken that’s unmarried. Alright, forget it. Can you take spicy food? |
噢,得了,这多显而易见呀,就是没有结婚的鸡嘛。别管它了。你能吃辣的吗? |
E: |
No problem. |
没问题。 |
T: |
Ok, how about this Sharp Chili Tiger Skin? |
那这个“用老虎皮包着的尖辣椒(虎皮尖椒)”如何? |
E: |
What? Tiger Skin? You must be crazy? First lion and then tiger! Are you animal killers? I don’t want to be a criminal. |
什么?老虎皮?你疯了吗?先是狮子,然后是老虎!你是动物杀手吗?我可不想当罪犯。 |
T: |
What are you talking about? It’s just green pepper. Maybe some hungry frogs? |
你说什么呢,这就是青椒。也许尝尝“饥饿的青蛙(馋嘴蛙)”? |
E: |
Hungry frogs? Am I going to eat them or are they going to eat me? Can I have something normal, please? |
“饥饿的青蛙”?到底是我吃它们还是它们吃我呀?我们来点正常的菜行吗? |
T: |
OK, how about Four Glad Meatballs? |
好吧,“四个高兴的肉丸子(四喜丸子)”如何? |
E: |
I don’t want to see meatballs with smiling faces on my dinner plate. I’ll skip the main dish. Just give me some dessert. |
我可不想看到带着笑脸的肉丸子出现在我的餐盘上。我不吃主食了,给我来个甜品吧。 |
T: |
Well, we have the typical Beijing snack, Rolling Donkey. |
那我们有典型的北京小吃“翻滚着的驴(驴打滚)”。 |
E: |
Oh dear, animal again! I’ve had enough. I don’t want to be arrested in your restaurant. I’d rather be starving. Bye-bye. |
噢,又是动物!我受够了。我不想在你的餐厅里被抓起来。我宁可饿着。再见。 |