加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语读书笔记:《碎片》拜伦

(2022-05-22 09:40:54)
分类: 读书

A Fragment — Lord Byron

 

《碎片》拜伦

 

Whento their airy hall,

 my Fathers' voice shall call my spirit

joyful in their choice

 

当我父的声音响彻他们宽敞的礼堂,

我要呼唤我的灵魂,为它们的选择喜乐

 

When poised upon the galemy form shall ride

 

当我的身躯携呼啸狂风而驰骋

 

Or dark in mistdescend the mountain's side

 

或在黑雾中下山

 

Ohmay my shade behold no sculptured urns

 

哦!愿阴影下不见精雕的骨灰盒

 

To mark the spot where earth to earth returns!

 

为了标识这尘归尘、土归土的地方

 

No lengthened scrollno praise-encumbered stone

 

没有冗长的卷轴,没有满镌赞扬的石块

 

My 'epitaph' shall be my name alone

 

我的“墓志铭”上有的只是我姓名

 

If 'that' with honour fail to crown my clay

 

如果那名字不能为我的土地光荣加冕

 

Ohmay no other fame my deeds repay!

 

哦!愿对我的功绩不要报以虚名

 

That'only 'that'shall single out the spot

 

“那名”,只有“那名”,方能昭示该地

 

By that rememberedor with that forgot

 

要么名与我均记,或者我与名俱忘






0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有