加载中…
个人资料
北美长风
北美长风
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:4,777
  • 关注人气:218
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Henry Longfellow《The Arrow and The Song》的中文翻译

(2012-12-15 03:37:30)
标签:

英语

翻译

杂谈

分类: 英翻中
http://s7/mw690/8a3d856egd0d52f29fc56&690Longfellow《The Arrow and The Song》的中文翻译" TITLE="Henry Longfellow《The Arrow and The Song》的中文翻译" />

The Arrow and the Song
BY Henry Wadsworth Longfellow

I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.

I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of song?

Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.

箭与歌
Henry Wadsworth Longfellow著 长风译

我射出一箭,
不知它的落点;
因它疾飞如电,
无法眼见。

我放歌一曲,
不知它的结局;
谁有上佳的眼力
跟踪歌声的轨迹?

多年以后,我发现,那射入橡树的箭簇
依然完好如初;
而那首歌曲,
从头至尾珍藏在一个挚友的心里。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有