加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

苏菲主编《苏菲译世界诗歌年鉴2021卷》之胡永明古体诗《中秋》

(2022-09-12 05:46:12)
标签:

文化

诗歌

情感


苏菲主编《苏菲译世界诗歌年鉴2021卷》之胡永明古体诗《中秋》
苏菲主编《苏菲译•世界诗歌年鉴2021卷》(汉英对照)立体图


古体诗 Chinese Ancient Poetry

 

[上海] 胡永明  [Shanghai, China] Hu Yongming

 

 苏菲主编《苏菲译世界诗歌年鉴2021卷》之胡永明古体诗《中秋》

诗人、作家、学者:胡永明

 

[中国上海]胡永明

 

[Shanghai, China] Hu Yongming

 

胡永明简介

胡永明,中国诗词家协会理事,中国诗歌学会会员,中华诗词学会会员,上海市作家协会会员,联合国签约诗人。

 

About Hu Yongming

Hu Yongming, is a director of Ancient Chinese Poets Association, a member of China Poetry

Society, a member of Ancient Chinese Poetry Society, a member of Shanghai Writers Association, and a poet signed by the United Nations.

 

Translated by Sophy Chen

 

汉译英:[中国] 菲(Sophy Chen

[中国上海] 胡永明

 

 

天上月易满,人间家难圆。

手足散中外,慈孝隔阴阳。

血缘一脉传,至亲几度全。

举杯祈银光,寰宇洒吉祥。

 

C-E Translated by Sophy Chen from China

[Shanghai, China] Hu Yongming

 

Mid-autumn Festival

 

The moon is easy full in the heaven; but to be together human family is so hard

Brothers, sisters scattered in China and abroad; kindness, filial piety by yin-yang divided

Blood relationship passed down by blood; close relatives several times cannot be united

Raise your glass to the silver light; with good luck the whole world is blessed

 

Translated by Sophy Chen


苏菲主编《苏菲译世界诗歌年鉴2021卷》之胡永明古体诗《中秋》
苏菲主编《苏菲译•世界诗歌年鉴2022卷(英汉对照)作品入选证书》:【中国上海】诗人胡永明诗歌《中秋》


苏菲主编《苏菲译世界诗歌年鉴2021卷》之胡永明古体诗《中秋》
向着诗和远方砥砺前行


让中国诗人走向世界,让世界诗人走进中国!

—— 苏 




0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有