关于柏拉图对话的中文和英文译本
(2012-05-10 13:53:33)
标签:
柏拉图对话中文译本英文译本商务印书馆学术出版中心哲社编辑室 |
分类: 书评书话 |
《柏拉图文艺对话集》朱光潜 译,人民文学出版社 《理想国》郭斌和 张竹明 译,商务印书馆 《柏拉图对话集》王太庆 译,商务印书馆 《斐多》杨绛 译,辽宁人民出版社 《柏拉图对话七篇》戴子钦 译,辽宁教育出版社 《申辩·游叙弗伦·克力同》严群 译,商务印书馆 《赖锡斯·拉哈斯·费雷泊士》严群 译,商务印书馆 《泰阿泰德·智者》严群 译,商务印书馆 《巴门尼德》陈康 译,商务印书馆 《会饮》刘小枫 译,华夏出版社 《古希腊散文选》水建馥 译,人民文学出版社 《蒂迈欧》谢文郁 译,上海人民出版社 《政治家》黄克剑 译,中国青年出版社 《政治家》原江 译,云南人民出版社 《法律篇》张智仁 何勤华 译,上海人民出版社 《柏拉图全集》(四卷)王晓朝 译,人民出版社
英译本:
柏拉图全集本最常见的英文本有三种: 1.Plato,The Loeb Classical Library,12 volumes. (《洛布古典丛书》中的柏拉图对话集),此书流行很多年, 最大的好处是希英文对照,使用极为方便。 但由于是多人执笔翻译,译文质量良莠不齐。
2.B.Jowett 译《柏拉图对话集》,Jowett为牛津大学希腊文教授。 他所译《柏拉图对话集》以文笔精美著称。 但少数地方与希腊原文相差甚远。
3.H.Hamilton和H.Cairns曾把学界公认的优秀英译本汇编在一起, 集成《The Collected Dialogues of Plato》,这是质量最高的全集本, 成为现代西方语文学的通行读本。
此外,如要细读柏拉图,选取带有注疏性质的单行本才是最好的, 其实,西学也有类似于国学中的注经传统。 |
(供稿人:zs-cdz)