加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《平旦钟声》今译(六十四)

(2021-03-27 20:34:06)
标签:

《平旦钟声》

分类: 《平旦钟声》今译

原文

64【計窘孀婦】

吳邑孀婦,種富人某之田。歲歉欠租,有奸佃某,以婦姿色獻計於富人,謂償租有餘也。富人初拒之,及見而心動,以白金謀於奸佃。婦有志,奸佃百計窘之,婦無路求生,遂墮計。時康熙丙戌七月,婦將進門,天無雨而雷,奸佃與富人,同時震死。

有志之婦,以計窘之。既傷天理,必受天刑。

 

白话

64、计窘孀妇

江苏苏州的一位寡妇,租了富人甲的土地耕种。遇到荒年,欠了田租。有一个奸猾的佃户给富人甲出主意,寡妇长得不错,让她用色相来偿还绰绰有余。富人甲开始不肯,等到见到寡妇本人,就动了心,给了奸佃一笔银子让他运作。寡妇有志气,不肯就范。奸佃百般刁难,寡妇走投无路,不得不屈服。

康熙丙戌年(1706年)七月,寡妇将要进门,天没有下雨却响起了惊雷,奸佃和富人甲同时被震死。

 

评:用奸计强迫有志气的寡妇就范,伤天害理,一定会被上天惩罚。

 

《平旦钟声》今译(六十四)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有