加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《平旦钟声》今译(七)

(2021-03-10 20:18:54)
标签:

《平旦钟声》

分类: 《平旦钟声》今译

原文

7【浙師閉門】

浙有指揮使,延師某訓子。師病寒,欲發汗,令其子取被。子以母床臥被與之,誤卷母鞋一,還被而鞋墮焉。師弟皆不知,使來視疾,見鞋生疑。夜訊妻,妻不服,令婢詭以妻命邀之。己持刃,伺其後,俟門開而殺之。婢叩門招師,師怒曰:是何言歟?明日當告主人。使復強其妻往,師固拒曰:某蒙東翁相延,豈肯以冥冥墮行哉?門終不啟。明旦,師辭去。使曰:先生真君子也。始述昨日事謝罪。是科,師登第,位顯爵。

餒肉虎口,不啖者幾人?若一啟門,名也無,色也無,命也無,此際誤多少人?怕,怕!

 

白话

7、浙师闭门

浙江有一位指挥使,延请一位老师来家里教自己的孩子读书。

老师患病恶寒,想发发汗,就让指挥使的儿子取床被子。儿子就把母亲卧室床上的被子给了老师,被中误卷入了母亲的一只鞋。还被子的时候,鞋子掉在了老师的房间里。但是老师和学生都没有发觉。等指挥使来探望的时候,看到了鞋子,心里起了狐疑。夜里就讯问自己的妻子,妻子不服。指挥使让婢女假装奉女主人之命去邀老师来相会。指挥使则带着一把匕首跟在后边,只要老师一开门,就杀了他。婢女敲门招老师去相见,老师生气地说:这是什么话!明天我要告诉你家主人。指挥使又强迫自己的妻子再去,老师坚定地拒绝说:鄙人承蒙东家翁延请来教书,岂能以此见不得人的行为堕落致斯!始终也没有开门。天一亮,老师就来找指挥使辞行。指挥使说:老师您是真正的君子。然后把事情的始末讲了一遍,向老师谢罪。这一年科举,老师考中进士,后来还做了大官。

 

评:肉放到饿虎的口里,不吃的有几个啊。如果一旦开门,名声坏堕,美色全无,命也没了。这生死之际,得耽误多少人啊!怕,怕!


《平旦钟声》今译(七)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有