加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

There is no smoke without fire. 有烟必有火。/无风不起浪。

(2013-01-23 09:58:43)
标签:

杂谈

There is no smoke without fire.
有烟必有火。/无风不起浪。
http://s8/mw690/80d2d7f5gd3eb08015c37&690is no smoke without fire. 有烟必有火。/无风不起浪。" TITLE="There is no smoke without fire. 有烟必有火。/无风不起浪。" />

解说:
smoke n. 烟 & vi. 抽烟
例: Fewer people are smoking in America nowadays.
(美国现在较少人抽烟了。)

应用篇:
Rumors are not totally groundless. As they say,
“There is no smoke without fire.” We should,
therefore, be careful about what we say or do lest we
should do harm to others.
谣言并非都是没根没据的。俗云:『无风不起浪。』因此,我们应谨言慎
行以免伤及他人。
1. rumor n. 谣言
2. groundless a. 无根据的
3. be careful about...  对⋯⋯要谨慎
4. lest conj. 以免
使用lest 时, 所引导的副词子句恒有助动词should, 而should 往往予
以省略。
例: I got up early lest I (should) miss the train.
( 我早起以免赶不上火车。)
5. do harm to...  对⋯⋯造成伤害

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有