加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Stayhungry.Stayfoolish

(2024-12-29 21:46:41)
分类: 杂文

Steve Jobs在2005年斯坦福大学毕业典礼演讲中的最后一段是这样说的:“Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary. Stay hungry. Stay foolish. ” 你的时间有限,所以不要浪费时间去过别人的生活。不要被教条束缚 — 那意味着你是按照别人的思维结果去生活的。不要让他人意见的喧嚣淹没了你内心的声音。最重要的是,要有勇气追随你的内心和直觉。它们冥冥之中已然知晓你真正想成为什么样的人。其他一切都是次要的。Stay hungry. Stay foolish.” 

Stay hungry. Stay foolish中文多数文献翻译为:“求知若饥,虚心若愚”。尽管这种意译的中文也没什么不妥,只是与原文的直译:保持饥饿,保持愚蠢,还是加入了个人的主观想法。实际上,Jobs要确切表达什么意思,也只有他自己知道。

从字面语法角度看,如果在日常饮食健康相关语境中,理解为 “不要吃得太饱” 也有一定合理性。比如在讨论健康饮食建议时,说 “In order to keep healthy, stay hungry sometimes. ”,这里就可以理解为为了健康,有时候不要吃太饱。但 Jobs“Stay hungry.”的表达里,应该是一种隐喻,表示对知识、成就等的渴望,追求并永不停歇 ,可能不是从饮食字面的角度去理解。

而“Stay foolish”要表达的意思可能更为广泛。中国有句古话叫“难得糊涂”,好像离“Stay foolish”的意思更近一些。愚蠢和糊涂的反义就是精明,人太过精明,不见得总是好事,总是占人便宜,也终会有吃亏之时。常言道:“愚者千虑,必有一得;智者千虑,必有一失”;“傻人有傻命”;“机关算尽太聪明,反误了卿卿性命”都或多或少有某种这层意思。“Stay foolish”也反映了一种对命运的看法,暗示着命运并非完全由个人的聪明才智和努力决定,有一种超越人力的因素在起作用。它提醒人们不要过于自负和精明,有时候过于算计反而可能会失去更多。人生充满了不确定性,保持一颗单纯善良的心,顺应自然,或许会有意想不到的收获。这也在一定程度上体现了中国传统哲学中 “无为而治”“大智若愚”“难得糊涂” 的思想观念。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有