语言就是一个交流的工具,如果说的话让人听不懂,也就失去了语言的功能。有个成语是;对牛弹琴。如果现在对人说的是《狗的屁》,人听不懂,是不是可以说;对人放狗屁。报刊杂志就是人与人交流的一个媒体,当报刊杂志让人们看不懂的时候,人们舍不得也要选择放弃。
关于进口的狗名词,我查来查去,查到最早出现的时间大约是上个世纪三四十年代。我从影视作品,书本里看到最早的是一个词是《狗的败》,也许那时候很多人还有做人的愿望,保持与狗的距离,慢慢用败败取代了《狗的败》。新中国成立后,清理了旧中国的污泥浊水,《狗的败》也被扫进了历史的垃圾堆。随着春天的故事,最先露出头角的还是这个《狗的败》。没想到《狗的败》不但没有败,反而兄弟姐妹相继跟随而来,大有取代传统语言之势。随着狗的地位不断升级,关于《狗》的名词也越来越多。什么狗儿子,狗宝贝,狗衣服,狗玩具等等都出来了。还有专门为狗服务的狗保姆,狗医生,狗美容师等等也响应而生。这不连《狗的屁》也登上了大雅之堂。难道狗真要成为人上狗吗?
唉,真盼望什么时候能再来个语言大扫除,还人的文明语言地位。最起码在1045万平方公里的中国国土上,人人都说中国话,穿中国衣,吃中国饭。每一个炎黄子孙都做一个堂堂正正的中国人。
加载中,请稍候......