加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

走跳板

(2016-08-18 08:14:56)
分类: 英语小故事
走跳板
一个国家的成语,多少反映出这个国家的历史和文化。英国人有海盗文化,所以,不少通用成语其实是海盗黑话,walk the plank就是一个例子。

根据字面意思,walk the plank即「在木板上走」。不知道成语典故的人不会知道,这木板其实是走向死亡的跳板。

十七世纪的时候,西方海盗处置俘虏的一个办法是蒙着他们眼睛,迫他们在伸到舷外的跳板上向前走,让他们掉落海里淹死。所以,后来英国人就用walk the plank来指被迫辞职、毁灭等,例如:

There are many who believe that simplified Chinese characters should be made to walk the plank. (很多人都认为简体字是应该废弃的。)

Unable to meet the general manager's expectations, he had to walk the plank. (他无法符合总经理的要求,不得不离职了。)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有