加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《安静的美国人》(英)格雷厄姆.格林著;坦贝翻译

(2023-02-07 00:14:10)
标签:

读书

分类: 图书
《安静的美国人》(英)格雷厄姆.格林著;坦贝翻译
前年看了一本格林,一直想多看几本,上一本书《天国之秋》的结尾引用了此书中的一句话,“人迟早得选边站,如果还想当人”,那就把这本书给看了吧。
没有想象中的好,至少更喜欢之前看的那本《一个被出卖的杀手》,整个故事结构比较潦草,但是能明白格林写这本书的意思,在战乱的大背景下对于人性的刻画。至于被引用在《天国之秋》的结尾,是因为裴士峰由鸦片战争想到了越南独立战争么,两者确有一些可类比之处。
这本书以前出版的翻译叫做《文静的美国人》,我觉得"文静的美国人"这个翻译更好,因为这个美国人可一点都不安静。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有