加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

咱也与国外的阅读理念同步!

(2014-07-04 00:36:12)
标签:

育儿

少儿英语

西方的语文教学

寓教于乐

小文

分类: 育儿杂谈

咱也与国外的阅读理念同步!



我的绘本故事《小文》被翻译成中文在国内出版以后,深受家长和孩子们的喜爱。人们网上的热议也引来了更多家长们的询问:“我的孩子都上小学了,《小文》适于多大孩子读的?“ “男孩子可以读小文吗?”


这些问题反映出了我们国内家长们对儿童阅读从理念上有禁锢。但是我又不好多开导、说服,因为《小文》这套书是我的作品,我不好再三强调:“《小文》(的英文版)在国外都是被小学图书馆收集的。” “西方的教育鼓励阅读不分男女”(对不起,我不是拿国外说事,因为我在加拿大,收集的只有身边的经验。)

今年,我的三十本英文原著绘本故事进口到了国内,除了《Little Joy》、《Are You Thinking What I'm Thinking》和《Han Bear》这类绘本故事是专门为孩子学习英语写的以外,《绘本集锦》和《小文》都是用“正常的英语”为国外孩子们写的。我还担心国内是否会有不少孩子能读这个水平的英文书,今天我惊喜地发现:有!

以下是位妈妈@给我的长博文,征得她的同意以后,我把这篇博文图文并茂地展现在此,不单是想显摆国内也有小朋友能欣赏我的英文原著,更因为这篇博文帮助我回答了以上两个常常来自家长们的问题——阅读理念的问题。


Little Wen

 
发表于2014年7月3日 20:45
作者微博名:玛丽莲之旅(北京师范大学,教育系学前教育专业)


正儒这两天一直在很有兴趣地看刚到不久的小文系列,才看完了四本,却已被小文的个性深深吸引。孩子用”cute”、“funny”、“smart”、“naughty”、“looks like a boy”、“often makes funny mistakes”、“often breaks the rules”、“often talks back to adults”来描述为什么喜欢Little Wen。尤其是在看《I'm leaving》,还饶有兴致地学起小文夹着枕头“出走”的动作;看到《I want to see about that》里的小鸡变鸵鸟、小猫被小文“修理”后的郁闷表情,简直笑得前仰后合。看来真正能打动孩子的作品,一定是能真正走入孩子的内心世界的作品,小文真的很真实!


咱也与国外的阅读理念同步!


哈哈,男版《小文:“我要出走!”》

咱也与国外的阅读理念同步!

 

 

补充:来自妈妈的回复@来自加拿大的王若文:正儒马上12岁了,今年小学刚毕业。其实并不在于年龄本身,就连成人都有童心,感染孩子的是因为这个人物本身很真实,是因为作者的内心有一个真实的儿童世界[呵呵]

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有