章振邦语法英语句子汉译:区分修饰语和状语

标签:
365修饰语状语 |
状语也是一种修饰语,但它与词组中修饰语不在同一层次上;词(组)成分可能有修饰语,分句成分可能有状语。然而传统语法却把所有这些词组成分一律称作“状语”,这不够妥当。
以下诸例:
[1]
I
quite
enjoy
the
party. 我很喜欢这个聚会。
[2]
She
scarcely
understands me. 她几乎不懂我的意思。
[3] He found the place
absolutely
delightful.他觉得那地方非常令人愉快。
[4] He reasoned
extremely
soundly.他推理非常充分。
在以上[1](2]
两例中
quite 和 scarcely
都是动词修饰语 [3][4] 两例中
absolutely 和 extremely 分别是形容词和副词的修饰语。但若就
absolutely
delightful 和 extremely soundly
这两个词组来说,它们都是分句成分:前者是以形容词词组
absolutely
delightful
作宾语补语;后者是以
extremely
soundly
作状语。
如何辨别修饰语和状语可以用分裂句来测试,状语可以转换为分裂句的中心成分,而修饰语不可以:
He reasoned
extremely soundly.
---->
It
was
extremely soundly
that he reasoned. 非常合理的是他的推理。
x
It
was
quite
that I
enjoyed
the party.
还可以用对比法来辨别修饰语和状语,凡是状语一般都可用对比法测试出来,而修饰语不可以。
He
arrived
yesterday.
---->
He arrived
yesterday,
not the day
before yesterday. 他昨天到的,不是前天。
He has
already
arrived.
(无法用对比法)