加载中…
个人资料
信息流翻译观
信息流翻译观
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:11,337
  • 关注人气:32
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

章振邦语法英语句子汉译:介词词组与限定分句转换关系

(2020-05-31 21:08:28)
标签:

365

介词词组与限定分句

转换

章振邦语法英语句子汉译:介词词组与限定分句转换关系


介词词组与某些限定分句的转换关系
介词词组在句中主要是作状语和名词修饰语,它与某些作类似用法的限定从属分句有一定的转换关系。分述如下
1) 介词词组在意义上相当于 that- 分句
试比较
Did anyone inform you of the change of the plans? 有人在通知里说改变计划吗?
Did anyone inform you that the plans had been changed?
Are you sure about Simon's disappearance? 你确信西蒙失踪了吗?
you sure that Simon has disappeared?
The young man convinced everyone of his innocence.这个年轻人使大家相信了他的无辜。
The young man convinced everyone that he was innocent.

2) 介词词组在意义上相当于状语分句。试比较
Because of his mistake several people died. 他的错误导致了几个人的死。
Because he made a mistake, several people died.
Despite the city's many attractions, Johnny still preferred his cottage in the country.
             尽管这个城市有许多迷人之处,约翰尼还是选择了自己的房子住乡下。
Though the city has many attractions, Johnny still preferred his cottage in the country.
Within my knowledge, nothing like this has ever happened before. 据我所知,以前从未发生过这样的事情。
So far as I know, nothing like this has ever happened before.
Without his sister's money, Harry would never be a doctor. 如果不是因为他姐姐的钱,哈利就永远不会成为医生。
If it weren't for his sister's money, Harry would never be a doctor.

3) 介词词组在意义上相当于关系分句。试比较
The man  with a red beard is talking to Henry's father. 那个人留有红胡子,正在谈话,对方是亨利的父亲。
The man who has a red beard is talking to Henry's father.
      那个人,留有红胡子,正在谈话,和亨利的父亲。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有