加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

译威廉 布莱克诗Fly, The 苍蝇

(2011-03-02 20:26:32)
标签:

威廉布莱克

翻译

教育

诗歌

校园

英语

英语学习

分类: 译威廉布莱克

新浪日志123 (天涯日志173)

Fly, The 苍蝇 William Blake威廉·布莱克

/李景琪、猎人hunter560 20075月)

 

Little Fly,
Thy summer's play
My thoughtless hand
Has brushed away.
小小苍蝇

夏日玩耍

我挥贱手

把你赶走
Am not I
A fly like thee?
Or art not thou
A man like me?
怎知我不是

你那样的苍蝇?

抑或你不是

我这样的人?
For I dance
And drink, and sing,
Till some blind hand
Shall brush my wing.
只因我跳舞

喝酒和歌唱

直到有只贱手

挥向我的翅膀
If thought is life
And strength and breath
And the want
Of thought is death;
如果思想是生命

力量呼吸

缺少思想

就是死亡
Then am I
A happy fly,
If I live,
Or if I die.
那么我就是只

快乐的苍蝇

如果我活着

或死亡

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有