加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

译莎士比亚诗Carpe Diem 及时行乐

(2011-02-23 21:57:13)
标签:

翻译

教育

莎士比亚

诗歌

校园

英语

分类: 译莎士比亚

新浪日志034 (天涯日志157)

Carpe Diem 及时行乐 --William Shakespeare威廉·莎士比亚
/李景琪、猎人hunter560 20066月)

 

O MISTRESS mine, where are you roaming?
O, stay and hear! your true love 's coming,
That can sing both high and low:
Trip no further, pretty sweeting;
Journeys end in lovers meeting,
Every wise man's son doth know.
我亲我爱,何处徘徊?

驻步聆听,情郎归来,

如此歌唱,高亢悠扬:

勿再远游,漂亮姑娘;

情人幽会,旅途终了,

哲人之子,深谙此调。
What is love? 'tis not hereafter;
Present mirth hath present laughter;
What 's to come is still unsure:
In delay there lies no plenty;
Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youth 's a stuff will not endure.
何者为爱?不属未来;

及时行乐,笑声满怀,
明朝之事,岂可预卜:

青春几何,弗能耽误,

韶华易逝,来日无多,

二十丽人,快快吻我!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有