天下风物——《【18首冬雪诗词,带你感受诗意冬雪】诗韵咏合(一)》风光题照
标签:
18首冬雪诗词带你感受诗意冬雪诗韵咏合(一)古风双语版 |
【18首冬雪诗词,带你感受诗意冬雪】诗韵咏合(一)

雪是无声悄悄的,不像下雨吵吵闹。
总会大声或小声,告诉世人我来了。
所以瑞雪降临时,总给世人带惊喜。
人们总是不自觉,出自内心赞美雪。
Snow is silent and quiet, not noisy like rain.
I always tell the world that I am coming, loudly or quietly.
So when Snow comes, it always surprises the world.
People always unconsciously praise snow from their hearts.

https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01c050fd0f039c87d4.webp
虽然冬天的大雪,给冬带来了寒意。
可是人们更爱它,洁白飘逸的样子。
经典古诗四十首,一齐收集送给女。
带你感受飘飘雪,无穷诗情与画意!
Although the heavy snow in winter brings chill to winter.
But people love it more. It looks white and elegant.
Forty classic ancient poems were collected and sent to women.
Take you to feel the drifting snow, endless poetry and painting!

唐朝诗人白居易,一首五言泳夜雪。
已经惊讶衾枕冷,转而复见窗户明。
夜深已知积雪重,时时听闻折竹声。
那种感觉实在美,雪中听雨入梦境。
Bai Juyi, a poet of the Tang Dynasty, wrote a poem "Five character Swimming in the Snow at Night".
Surprised that the quilt and pillow were cold, I saw the window again.
It is known that the snow is heavy at night, and the sound of bamboo folding is heard from time to time.
That feeling is really beautiful, listening to the rain in the snow.

https://p0.ssl.img.360kuai.com/t019e35c4aac6969e9e.webp
元朝诗人孙周卿,水仙子赋吟舟间。
独驾孤舟漫遨游,夜晚停泊洞庭边。
湖面灯火星星点,无数青荧对客船。
朔风吹老梅花片,推开传篷雪满天。
Sun Zhouqing, a poet of the Yuan Dynasty, wrote a poem about the boat by the water fairy.
You can travel alone in a boat and park beside the Dongting at night.
The lake lights and stars are shining, and countless green lights are shining on passenger ships.
The new wind blows the old plum blossom pieces, pushing open the spreading awning and covering the sky with snow.

https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01ba12de9592737ddf.webp
诗豪对景写诗篇,欲与风雪赛争先。
雪片与风鏖战急,美诗丽词雪纠缠。
一笑琅然冬天景,一定恣意赏自然。
冬天看上一场雪,也像诗人写诗篇。
Poets write poems about the scenery to compete with the wind and snow.
Snow flakes and wind fight fiercely, and beautiful poems are entangled with snow.
When you laugh at the beautiful winter scenery, you must enjoy the nature freely.
A snow in winter is like a poet writing poems.

https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0132d603c80e2d337f.webp
就像孙周卿一样,站在船上放望眼。
当他推开船窗是,大雪漫漫迷九天。
诗兴大发飒余兴,笑看风雪相绕缠。
朗声大笑把诗吟,心情畅然赛逸仙。
Just like Sun Zhouqing, he stood on the boat and looked around.
When he opened the window of the boat, it was snowing for nine days.
The poetic mood is strong and the wind and snow are intertwined.
Laugh loudly and recite the poem. The mood is more comfortable than Yixian.

https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0155f6e4cac2e056d8.webp
唐朝诗人戴叔伦,对景感赋小雪篇。
花雪随风飘飘来,路人欣喜放眼看。
更多小鸟唧唧叫,声声不肯离林峦。
愁人正在书窗下,一片飞来一片寒。
Dai Shulun, a poet of the Tang Dynasty, wrote a poem about Xiaoxue.
Flowers and snow are blowing in the wind, and passers-by are glad to look around.
More birds chirped and
refused to leave the forest.
Sad people are under the window of the book.

https://p0.ssl.img.360kuai.com/t014dbe4039fd20e8b9.webp
纷飞飘雪入眼帘,使人百看而不厌。
还有更多的雪花。落入山峦树林间。
满怀心事寂寞人,窗下观之雪漫漫。
便知每次落一雪,天气就添几分寒。
The falling snow catches people's eyes and makes them never tire of seeing it.
There are more snowflakes. Fall into the mountains and woods.
Lonely people are full of worries, and the snow under the window is endless.
It is known that every time a snow falls, the weather will add a little cold.

https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01c07e0c7e135bb270.webp
宋朝诗人孙道绚,清平乐咏抒衷肠。
悠悠飏飏雪飞扬,做尽轻盈俏模样。
半夜萧萧窗外响,多在梅边竹也上。
朱楼向晓帘掀开,六花片片飞进窗。
Sun Daoxuan, a poet of the Song Dynasty, expressed his heart in Qing and Ping music.
The snow is flying in a leisurely and graceful way.
In the middle of the night,
there is a rustling sound outside the window, mostly on the bamboo
beside the plum trees.
The Zhulou opens to the dawn curtain and six flowers fly into the window.

https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01e36ba16ffd938eb6.webp
无奈熏炉烟茫茫,腾腾扶摇上金钗。
我把冬天握在手,轻轻一拂成流霞。
流霞飘飘送雪花,片片飘落在天涯。
要不要我送给你,点缀江天美如画。
But the smoke from the fuming furnace was boundless, and the golden hairpin was rocked.
I hold the winter in my hand and gently whisk it into a rosy cloud.
Flowing clouds send snowflakes, falling in pieces on the horizon.
Do you want me to give it to you to decorate the Jiangtian picturesquely.

宋朝尤袤诗咏雪,支言片语传古今。
睡觉之时不知雪,醒来却惊窗户明。
飞花雪落厚一尺,光与明月照三更。
覆盖草木浅深白,丘塍高下面不平。
In the Song Dynasty, you Kuang wrote poems about snow and wrote a few words about the past and the present.
I don't know snow when I sleep, but I wake up surprised by the bright window.
The flying snow fell a foot thick, and the light and bright moon shone on the third watch.
The covered vegetation is shallow, deep and white, and the high hills and high mountains are uneven below.

https://p0.ssl.img.360kuai.com/t014bdc33171a3bc5a1.webp
饥寒交迫莫咨怨,第一悬念戎边兵。
我思念的是大雪,皑皑大雪美无极。
每片雪花都是你,冰清玉洁多美丽。
化作冰凌挂满枝,留给世人作传奇。
Don't complain when you are hungry and cold. The first thing you want is the soldiers on the border.
What I miss is the snow, which is extremely beautiful.
Every snowflake is you,
pure and beautiful.
It turns into ice and hangs all over the branches, leaving it to the world as a legend.

https://p0.ssl.img.360kuai.com/t017162f31d7d52ad49.webp
明朝诗人杨士奇,信步悠悠漫逍遥。
飘飘飞雪刚初停,方才饮酒醉未消。
溪山深处穿小径,独自一人踏琼瑶。
不嫌寒气侵入骨,贪看梅花过野桥。
Yang Shiqi, a poet of the Ming Dynasty, walked leisurely and carefree.
The flying snow has just stopped, and I have just been drunk.
Deep in the brook and
mountain, I walk alone on Qiongyao.
Don't let the cold invade your bones. Look at the plum blossom crossing the wild bridge.

https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01c46c7de733ccf763.webp
我一点也不介意,侵骨寒气风萧萧。
只为走过野桥去,贪看梅花分外俏。
那样高洁的梅花,点缀雪地美如画。
让人一眼看上去,天然美景无限娇。
I don't mind at all. The wind is blowing.
Just to walk across the wild bridge, the plum blossom is very beautiful.
Such noble plum blossoms
embellish the snow picturesquely.
At a glance, the natural beauty is infinite.

元朝诗人张可久,姑苏台上赏雪景。
聊写一阕太常引,闲把雪景信口吟。
断塘流水洗凝脂,早起索句吟诗韵。
试问何处觅西施?清风微拂杨柳鸣。
Zhang Kejiu, a poet of the Yuan Dynasty, enjoyed the snow scenery on the Gusu Platform.
Talk about writing a poem that is too often quoted, and recite the snow scene at leisure.
The running water in the broken pond washes the condensed fat, and gets up early to chant poems.
Where can I find beauty? The willows chirp in the breeze.

雪白银匙洗藻井,粉香梅圃披素锦。
万千金瓦玉参差,一曲乐天响入云。
富贵恰似吴王时,几度兴衰无踪影。
我喜冬日的雪花,天上星星你眼睛。
Snow white silver spoon algal washing well, pink fragrant plum garden covered with plain brocade.
Thousands of gold, tiles and jade are scattered, and a piece of music rings into the clouds.
Rich and noble are just like the time of the king of Wu.
I like the snow in winter and the stars in the sky.

唐朝郑谷把笔挥,雪中偶题逸思飞。
乱飘僧舍茶烟湿,密洒歌楼酒力微。
江上晚来堪画处,渔人披得一蓑归。
今年的雪没缺席,希望你也诗一阕。
In the Tang Dynasty, Zheng Gu waved his pen and even wrote "Yi Si Fei" in the snow.
The tea smoke in the monk's house is wet, and the wine in the Ge Lou is weak.
The fisherman came to
Kanhua at night on the river, wearing a
coir.
This year's snow is not absent. I hope you can also write a poem.

唐朝诗人白居易,雪夜小饮梦奇玄。
雪夜诗人与友人,小酌慢饮似在闲。
大家同为懒慢客,客来客往园林间。
现在一起共同对,萧萧条条雨雪天。
Bai Juyi, a poet of the Tang Dynasty, had a strange dream of drinking on a snowy night.
On a snowy night, poets and friends drink slowly as if they are at leisure.
Everyone is a lazy guest, and guests come to the garden.
Now let's fight together. It's raining and snowing.

小小聊酌酒几巡,潇潇遥遥行夜间。
大大方方开口笑,潇潇洒洒送残年。
光阴长久终将会,背成遗老在世癫。
独行独往人不解,多被人呼作散仙。
A little chat and a few rounds of drinking, Xiaoxiao walking far away at night.
Open your mouth and smile generously, and send off the old age with a clear and unrestrained manner.
Time will last forever, and I will become an old man.
People who walk alone are confused, and many people call them Sanxian.

呼作散仙应有以,曾看东海变桑田。
促膝叙谈销磨了,整整一夜的时间。
倘若谈得高兴了,开怀大笑对青天。
遥以爽朗的胸怀,开开心心度暮年。
Called Sanxian should have seen the East China Sea become a mulberry field.
It took a whole night to talk.
If you are happy, laugh to
the sky.
With a bright mind, you can spend your old age happily.

宋辛弃疾满江红,和范先之咏雪作。
天上飞琼飘飘落,竟向人间情义薄。
又跨玉龙归天去,万花摇落下云波。
云破林梢添远岫,月临屋角分层阁。
Song Xin Qiji is famous all over the river, and Fan Xianzhi chants snow.
Flying Joan floats down in the sky, and her friendship towards the world is thin.
He crossed the Jade Dragon
and went back to the sky. Flowers shook down the cloud
waves.
Clouds break through the forest tops and add distant mountains. The moon is near the corner of the house.

蓦然回首记少年、身骑骏马走韩卢。
一路风尘千百里,西风飕飕掀东郭。
大雪之中吟冻雁,古树枝下嘲饥鹊。
转眼之间人已老,对酒当歌欢犹昨。
Suddenly, I remember the young man riding a horse to Hanlu.
The wind and dust traveled thousands of miles, and the west wind blew up the east.
Frozen geese sing in the
snow, and hungry magpies are mocked under the branches of ancient
trees.
In the twinkling of an eye, I am old. I still enjoyed drinking and singing happily yesterday.

笑对琼瑶落满地,举杯聊与君酬酢。
最爱霏霏迷远近,却收扰扰还寥廓。
食完佳肴待羔儿、美酒饮罢思乘鹤。
不要躲在雨伞里,雪花把你拥抱着。
Laugh at Qiong Yao, who fell all over the floor, and raise a glass to chat with you.
I love Feifei very much, but it is still very difficult to receive disturbances.
After eating delicious
food, wait for the lamb and drink good
wine.
Don't hide in the umbrella, the snowflakes embrace you.

唐朝戎昱霁雪吟,雪景清晰示与人。
风卷寒云暮雪晴,江烟洗尽柳条轻。
檐前数片无人扫,又得书窗一夜明。
我托人间寄喜讯,为你捎来佳冬令。
The snowy scenery clearly shows people after the rain in the Tang Dynasty.
The wind blows cold clouds, the snow clears at dusk, and the river smoke washes away the willow.
A few pieces of eaves were
not swept, and the window was bright
overnight.
I ask people to send good news to bring you good winter.

明朝吴殳一首诗,雪夜感怀对雪吟。
美酒饮尽灯光残,竟然已至夜二更。
拍打窗帘哗哗响,风吹雪花映空明。
驰来北马多豪气,歌到南风壮雄声。
A poem written by Wu Shu in the Ming Dynasty expresses his feelings about snow on a snowy night.
After drinking all the good wine and lighting, it was the second night of the night.
When the curtain is
slapped, the wind blows and snowflakes reflect the
sky.
The north horse is more heroic, and the south wind is strong.

海外晋宁安无事,更无奇事报频频。
国泰民安太平景,惟有葵花向阳生。
不知冰冱何时了,一见梅花眼便清。
我喜闪光的东西,冬日雪花天上星。
There is nothing wrong with Jinning overseas, let alone the frequent reports of strange events.
The country is peaceful and peaceful, and only sunflowers grow in the sun.
I don't know when the ice is coming. I will be clear at the sight of plum blossom eyes.
I like shining things, snow and stars in winter.

唐朝包融陈校书,省中玩雪把诗赋。
芸阁楼前朝来雪,飘飘遥遥满天空。
红梅花开明月下,飞雪片片落花中。
满地色向怀铅白,日光因至翰简融。
In the Tang Dynasty, Bao Rong and Chen Xiaoshu played with Xueba Poems and Fu in the province.
The snow came from the front of Yun attic, floating far and wide across the sky.
Red plum blossoms bloom
under the bright moon, and snow flakes fall into the
flowers.
The color of the ground is white, and the sunlight is simple.

能令萋萋草玄者,蓦然回首思无穷。
时间光阴太瘦小,指缝太宽漏西风。
落叶不知秋已去,一雪方知天已冬。
Those who can make the luxuriant grass mysterious suddenly look back and think endlessly.
In winter, it slowly diffuses into the ninth place, and the cooling suddenly drops.
The time is too thin, and
the gap between fingers is too wide.
The fallen leaves do not know that autumn has gone, and only a snow can tell that it is winter.

唐东方虬咏春雪,聊把雪景歌一回。
春雪飘飘从天降,纷纷扬扬花絮飞。
不知园里许多树,其中几棵是真梅。
希望记住下雪样,雪很开心我欲醉。
Qiu Yongchun in the east of Tang Dynasty sings about the snow scenery.
Spring snow is falling from the sky, and there are numerous tidbits flying.
I don't know there are many
trees in the garden, some of which are real plum
trees.
I hope to remember the snow, snow is very happy and I want to get drunk.

裴子野赋咏雪诗,千古人赞诗丽奇。
倏倏忽忽度龙沙,飘飘飖飖千里雪。
长空浮云合且散,却因狂风卷复斜。
落在树上似飞花,轻轻拂草如连蝶。
Pei Ziye wrote snow chanting poems, and people from ancient times praised poetry and beauty.
The dragon sands are suddenly crossed, and thousands of miles of snow are falling.
The floating clouds in the sky merge and disperse, but they are tilted by the strong wind.
Falling on the tree like flying flowers, gently brushing grass like butterflies.

倘若馈赠离居者,信手折以代瑶华。
人到暮年两鬓雪,若是沧桑笑视之。
若是遇到迷茫忙,我用乐观扫除它。
若是挹郁无所谓,阳光扫除便是啦。
If you give gifts to those who are away from home, you can easily fold them to replace Yaohua.
The snow on one's temples at the end of one's life makes one laugh at the vicissitudes of life.
If I encounter confusion and busyness, I will eliminate it with optimism.
If it doesn't matter to pour out depression, the sun will sweep away.

唐张南史诗咏雪,雪雪雪雪枕丽奇。
雪花片片飘玉屑,凝结阴风凝暮节。
高山峻岭虚空晶,万里平原广阔洁。
初从天上云外飘,还向空中闲飘逸。
Tang Zhangnan's epic chants snow, snow and snow pillow Liji.
Snow flakes floating jade chips, condensation Yin Feng condensation evening festival.
The high mountains and
mountains are empty crystal, and the vast plain is
clean.
At the beginning, I was floating out of the clouds in the sky.

雪中生命虽脆弱,但是坚强而净洁。
雪的美丽与残酷,像是我们走过路。
会在天寒地冻中,实现遥远的美梦。
Snowflakes exist in the air, and the time is short and gorgeous.
Life in snow is fragile, but strong and clean.
The beauty and cruelty of
snow, like we walked on the road.
Will be in the cold, realize the distant dream.


加载中…