加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

(2022-09-30 21:37:31)

10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合

10 autumn five words poem, appreciate a touch of autumn rhyme, bosom a Qing Jian rhyme chant
天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照
古风
antique

浩浩全唐诗海中,写秋诗词处处逢。

仅仅次于写春诗,离喜悲欢竟不同。

如果人们要是说,春天代表着希望。

那么秋则代表着,万花凋零和忧伤。

Haohao poem sea, writing autumn poetry everywhere.

Only secondary to writing spring poetry, from joy and sorrow is different.

If people say, spring represents hope.

Then autumn represents, flowers wither and sorrow.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

然而事实非那样,目之所及远山上。

叶子变幻着颜色,五彩缤纷美无量。

秋节夺取的葱茏,变成眼前好景象。

一寸光阴一寸金,寸金难买寸秋景。

But that's not the case, as far as the eye can see.

The leaves change color, colorful and beautiful.

Autumn festival to capture the verdant, into a good sight.

An inch of time an inch of gold, inch of gold can not buy inch of autumn scenery.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

秋天给人带来了,硕果累累的收获。

也带来了秋天的,美丽秋天的苍凉。

十首秋日五言诗,文字虽短思念长。

  • 秋风起兮雁南飞,不知何处是故乡。

  • Autumn brings people, fruitful harvest.

    Also brought the autumn, beautiful autumn desolation.

    Ten autumn five words poem, the text is short missing long.

     

    Wei Yingwu, a poet of the Tang Dynasty, felt his heart at the sound of wild geese.

  • 天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

唐朝诗人韦应物,闻雁声声感衷肠。

故园渺渺在何处,归思方悠千思量。

淮南秋夜雨纷纷,高斋闻雁心惆怅。

人怕离乡背井时,最怕听雁叫忧伤。

Hometown so he in where, to think you think.

Huainan autumn night rain, high Zhai Wenyan heart disconsolate.

People afraid of leaving home, the most afraid to hear the geese cry sad.

De Zongjian middle four years is, Wei Yingwu Chuzhou history.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

德宗建中四年是,韦应物任滁州史。

秋雨之夜静寂寂,归思之意正深时。

听到悠悠天空里,自远而近雁叫声。

引起游子对故土,无限怀念忧思心。

Autumn rain night silent silent, to think of the meaning is deep.

Hear the long sky, from far and near the cry of geese.

Cause wanderers to the homeland, infinite yearning for the heart of worry.

The whole poem is a picture of light homesickness.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照


整首诗词是一幅,清清淡淡思乡图。

清冷冷的夜晚,清清凄凄秋风拂。

清寒秋雨雨潇潇,清寂高斋影清孤。

构成澹远的意境,表达诗人思乡情。

Clear cold night, clear chilly autumn wind.

Cold autumn rain rain is drizzly, clear lonely high Zhai shadow.

It forms the artistic conception of the far-off world and expresses the poet's homesickness.

The cool wind has a letter to send autumn, autumn to meet the endless moon.

  天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

  • 凉风有信送秋归,秋月无边迎秋到。

闲吟秋景思清,万事悠悠感觉好。

此夜若是无圆月,一年虚过中秋了。

                      中秋节的美夜晚,若无月亮空渺渺。

Idling autumn scenery, thinking autumn, everything leisurely feel good.

If there is no full moon this night, a year virtual Mid-Autumn Festival.

The Mid-Autumn Festival beautiful night, if there is no moon so empty.

I spend my leisure time wandering in the autumn night.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

闲暇之余漫步在,秋天夜色中徘徊。

低声吟唱着小诗,总觉思绪满心怀。

空虚郁闷的心里,惴惴不安盼月来。

今天晚上没月亮,今年秋天算白来。

Singing a little poem under my breath, always feeling full of thoughts.

Empty and depressed heart, anxiously waiting for the moon.

There is no moon tonight, this autumn is white.

Every Mid-Autumn Festival, the world needs a bright moon.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

每到一个中秋节,世人都需一明月。
寄托绵绵的相思,勾起无穷的诗意。
人间忽晚山河秋,汾上惊秋北风悠。
北风吹送白云飞,万里渡河遨天游。

Sustenance of continuous acacia, evoke infinite poetry.

Human suddenly late mountains and rivers autumn, Fen Jing autumn on the north wind leisurely.

The north wind sends the white clouds to fly, and the river and sky swim for thousands of miles.

Mood on the wind to shake down, autumn sound is not audible.


天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

心绪逢风纷摇落,秋声潇潇不可闻。

春风不度玉门关,只有秋风频频迎。

开元年间意难忘,苏颋曾经被外放。

仕途失意过中秋。写下此词寄惆怅。

Spring breeze does not spend Yumenguan, only the autumn wind frequently welcome.

The meaning of Kaiyuan years unforgettable, Su Tingting has been external.

Career frustrated Mid-Autumn Festival. It is sad to write this word.

The north wind rolled the white clouds and sent them rolling to me.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

北风吹卷着白云,翻滚涌动送我行。

我要渡过汾河去,万里以外去谋生。

心绪伤感堪惆怅,又逢落叶飘飘零。

再也不愿听到这,萧萧瑟瑟秋风声。

I want to cross the Fenhe River, thousands of miles away to make a living.

The mood is sad and melancholy, and meet the fallen leaves fluttering zero.

Never want to hear the sound of the rustling autumn wind.

An unheard-of line in the poem. Reveals the poet's heart.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

  • 诗中一句不可闻。透出诗人心中情。

  • 无限失意与悲伤,秋风落叶寸寸心。

长江悲伤已滞沚,万里思念欲将归。

况属高楼风吹晚,山山黄叶飘零飞。

Infinite frustrated and sad, autumn wind deciduous inch heart.

Yangtze river sadness has been sluggish interlingual transfer, wanli desires will return.

The condition is a tall building wind blowing late, mountain yellow leaves flying.

Wang Bo was denounced in those years, once roaming in Bashu.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

王勃当年被废斥,曾在巴蜀漫游弋。

仕途失意离故土,一到秋日思千里。

望着滚滚长江水,奔向东方径自去。

使我想起我自己,外乡滞留已太久。

Career frustrated from his native land, to autumn thinking Trinidad.

Looking at the rolling Yangtze River water, running to the east.

Reminds me of myself. I've been out of town too long.

Thousands of miles away hometown, miss always in the heart.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

万里之遥的故乡,思念时时在心里。

我已准备上归程,已经晚秋风高急。

满山遍野枯黄叶,随风飘舞在原野。

让我更加思家乡,此情绵绵无尽期。

I was ready to go home, already late autumn wind high.

All over the mountains, yellow leaves, dancing in the wind in the field.

It makes me think of my home more, and it goes on and on.

Really envy yellow leaves, easily fall root mud.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

真是羡慕黄树叶,轻易就落根泥里。

可我何时才能够,回遥遥到故乡呢?

  • 秋云万里竟悠悠,岁月无声空逝去。

微雨夜行白居易,写下不朽咏秋诗。

But when will I be able to go home?

The autumn clouds have long, silent time passed away.

Light rain night Bai Juyi, write immortal poems ode autumn.

Desert autumn clouds frequently rise, slightly slightly cold night.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

漠漠秋云频频起,稍稍微微夜寒生。

但觉衣裳渐渐湿,无点无痕亦无声。

秋天夜里静静寂,细雨丝丝风轻轻。

白居易在小路上,独自冒雨向前行。

But feel clothes gradually wet, no point no trace also silent.

Autumn night quiet quiet, drizzle wind gently.

Bai Juyi was walking alone in the rain on the path.

 

Cloudy dense sky, night feeling filar silk cool.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

阴云密布天上,夜里感觉丝丝凉。

只觉衣裳一潮湿,没有雨点没声响。

初秋雨不似夏季,那般匆忙那猴急!

那么从容与舒缓,闲庭信步款款去。

Only feel a wet clothes, no rain no sound.

Early autumn rain is not like summer, so hurry that monkey urgent!

So calm and slow, leisurely leisurely to go.

More have a life, freely tranquil good mood.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照 


  • 更兼有一份人生,自如恬淡好心情。

  • 叶落惊秋秋天醒,客心凄凄道难行

早秋秋风惊落叶,飘飘零零似客心。

翻飞未肯轻落下,犹言枫叶故林。

Leaves fall jing autumn autumn wake up, guest heart sad road difficult line.

Early autumn autumn wind jing leaves, fluttering like a guest heart.

Flangfei not willing to light fall, such as the maple leaf precious little forest.

Kong Shao 'an was born in the Chen Dynasty, the children of the official meaning free and easy.


天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

孔绍安生在陈朝,达官子弟意逍遥。

处在王朝更迭际,受到冲击真不小。

这首诗是借落叶,慨叹身世高低潮。

紧扣落叶便着墨,即景生情掀诗涛。

In the midst of a dynastic transition, it's quite a shock.

This poem borrows fallen leaves and sighs with regret about the vicissitudes of life.

Close to the fallen leaves ink, extemporaneous feelings lift poetry tao.

Autumn leaves fall early, a heart - stirring Nai how?


天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

秋气早来树叶落,令人心惊奈若何?

凋零之情就如同,远客遭遇多蹉跎。

树叶翻飞起起伏,仿佛不愿把地落。

似乎还在诉说着,不忍离开孤独过。

Withered love is like, a traveler encounter more than wasted.

Leaves fly up and down, as if they do not want to fall.

Seems to be telling, can not bear to leave the lonely.

Sometimes like this, people like leaves can be disconsolate.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照


有的时候就这样,人如落叶堪惆怅。

随风飘零奈若何,寓托自然聊思量。

秋山尽染如画廊,意境寥廓无穷量。

王维闲写木兰柴,寥寥数语表衷肠。

The wind drifts Nai how, the apartment to talk about nature.

Qiushan as a gallery, artistic conception boundless infinite.

Wang Wei wrote about Mulan wood, a few words to express his heart.


  • 天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

  • 秋山静静敛余照,飞鸟高飞逐前侣。

    彩色玉翠时分明,夕岚无处不能归。

王维大家都知道,山水诗的顶高手。

随手拈来即是诗,咏山咏水集荟萃。


Qiushan quietly collect more than the photos, birds flying high by the former companion.

Wang Wei is known as the top master of landscape poetry.

Readily Nianlai is poetry, xu mountain xu water collection meta-collection.


天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

这是一个种满了,木兰花的小村寨。

秋天山上日落时,晚霞悠悠自徘徊。

已经快要入夜了,黄昏时候鸟回来。

傍晚山林的雾气,飘忽不定入胸怀。

This is a village full of magnolias.

When the sun sets over the mountains in autumn, the sunset clouds linger.

It was almost night, and the birds came back at dusk.

The evening forest fog, drifting into the bosom.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

变幻万端黄昏光,时暗时亮照山海

一切风云诡谲后,大地宇宙回状态。

宇宙不会因人事,变迁改变乱安排。

只是人们自夸大,喜悦哀伤感情怀。

The evening light, dark when the light of the mountains and seas.

Autumn night is happy to meet the king virgin, Wang Ji feeling is really many.

North field Yun medium square stop, east Gao mowing millet back.

At that time, meet autumn full moon, more fireflies flying toward the night.

 天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

  • 秋天心情该很好,若你在场便知晓。

秋夜喜遇王处士,王绩感触真不少。

北场芸藿方作罢,东皋刈黍归来了。

当时相逢秋月满,更值夜萤飞来朝。

After all the ups and downs, the earth and the universe returned to the state.

The universe will not change its chaotic arrangement due to personnel and vicissitudes.

But they boast of their greatness, and rejoice and grieve.

 

Autumn mood should be very good, if you were there to know.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

贞观初年渺茫茫,王绩弃官回家乡。

心念仕途难发达,归隐田园都秋光。

以琴酒诗歌自娱,早出晚归匆忙忙。

屋北菜园锄豆完,东边田野谷又黄。

Zhenguan early years misty, Wang Ji abandoned the official back home.

Heart career is difficult to develop, retirement pastoral autumn.

Amuse oneself with gin, wine and poetry, go to work early and come home late.

The garden in the north is finished, and the valley in the east is yellow.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

收割黄米归来兮,秋夜月圆繁星稀

恰遇老友王处士,月下朋友话相知。

穿梭飞舞萤火虫,从旁助兴舞涟漪。

谁说秋日只愁绪,还有喜悦可成诗。

Harvest yellow rice return, autumn night full moon rare stars.

Just meet old friend Wang virgin, under the month friend words know each other.

Shuttle flying fireflies, from the side of the dance ripples.

 

Who said autumn only melancholy, and joy can become poetry.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

  • 一晃又是两三年,匆匆茫茫又秋天。

秋日湖上唐薛莹,对景感时写诗篇。

黄昏落日五湖游,浩渺烟波处处愁。

世间浮沉千古事,试看谁与问东流?

Two or three years passed, and it was autumn in a hurry.

Autumn on the lake Tang Xueying, the sense of the scene when writing poems.

Dusk sunset five lakes swim, miaomiao everywhere sorrow.

 

The ups and downs of the world through the ages, who and ask the east flow?

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

秋日湖上二十字,道出世事竟悠悠。

宛如白驹过间隙,千变万化竟无休。

落日时候在太湖,驾着游船漫漫游。

浩渺烟波迷漫下,模模糊糊水上走。

Two cross on the lake in autumn, the world unexpectedly long.

Like a white colt through the gap, kaleidoscopic has no rest.

Sunset in Taihu Lake, driving a long cruise.

Misty misty under the misty water walk.

                                                             天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

景色使人产生了,忧愁欢快真不少。

千古而来的历史,原来就是这写照。

浩渺烟波笼罩下,水浪一样洋溢着。

浮浮沉沉中远逝,谁会关心秋光娆?

The scenery made one feel sad and cheerful.

This is the portrayal of history through the ages.

Under the misty cloud, the water waves are filled with.

Floating in the distant death, who will care about autumn enchanting?

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

那些繁冗沉寂事,过往云烟谁记取?

那些叱咤风云人,早已湮灭历史里。

只有湖水如明镜,宛如当初那平静

湖边枫树漫起舞,只见美景不见人。


Those heavy silent things, who remember the past clouds?

Those powerful people, have long been forgotten in history.

Only the lake is as clear as a mirror, as calm as it was.

By the lake, maple trees are dancing.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照 

  • 当年秋日苍茫忙,山河寂寥悲残唐。

繁荣鼎盛唐王朝,安史乱后举国殇。

山河寥落城破败,昔日繁华梦一场。

热闹非凡古长安,呈现萧条凄凉象。

That year the vast autumn busy, lonely sad residual Tang.

Prosperity heyday Tang dynasty, an Shi chaos after the war.

Mountains and rivers scattered city dilapidated, a prosperous dream in the past.

Lively ancient Chang 'an, showing depression desolate.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

面对此情与此景,感慨万千大诗人

无穷无尽的悲哀,涌上心头激诗兴。

写下返照入闾巷,忧来谁能与共语?

漫漫古道少人行,秋风瑟瑟动禾黍。

In the face of this situation and this scene, feeling myriad great poets.

Inexhaustible sorrow springs up in my heart to stir up poetry.

Write down the light into the streets, worry about who can speak with the common language?

 

Long ancient road less pedestrian, the autumn wind rustling move grain millet.

天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照


夕阳阳光斜斜照,射入深深闾巷里。

有谁能和我说话,排解新来的忧虑

古道荒凉黄昏暗,很少看到有人行。

秋风掀动着禾黍,我的愁思无止境。

The setting sun slanted, shot into the deep streets.

I need someone to talk to to clear my fresh mind.

The old road was desolate and dark at dusk, and few people were seen walking.

The autumn wind is moving the grain millet, my sad thoughts are endless.


天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

结构简单这首诗,画面生动美无极。
令人读后易生出,苍凉之感无穷绪。
日子有时真玄奇,像一本书好有趣。
一页一页翻完了,读到生命秋之韵。

The structure of this poem is simple, and the picture is vivid and beautiful.

It is easy to read after birth, desolate feeling infinite thread.

Life is sometimes really mysterious, like a book so interesting.

Page by page, read the autumn rhyme of life.


天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

又是一个清秋日,一缕阳光穿雾至。

阳光照进房间里,显得朦朦胧胧的。

打开窗户放眼望,秋日暖阳照身上。

使人觉得暖洋洋,美得简直不可量。

Another clear autumn day, a ray of sunshine through the fog.

The sun shone into the room and it looked hazy.

Open the window and look at the warm autumn sun.

It was warm and beautiful beyond measure.


天下风物——《10首秋日五言诗,赏一抹秋韵,怀一份清简诗韵咏合》风光题照

微风习习委托它,送去问候清清爽

少年终于起床啦,天亮一起追太阳!

也许秋日的阳光,微微弱弱照地上。

人们沐浴它温暖,累了抬头看秋光!

The breeze entrusted it, sent greetings clear and refreshing.

The boy finally got up and chased the sun together in the morning!

Perhaps the autumn sun, slightly weak light on the ground.

 

People bathe in its warmth, tired to look up at the autumn light!


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有