加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照

(2022-04-13 14:41:13)
标签:

会泽公园

水城

蔓海公园

娜姑镇

七绝词组

会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色【组图一】

 Beautiful Autumn -- October brings beautiful scenery

天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照
七绝词组
Four-line phrase

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/c7b212900c4e4e3183da6ae1cde83563.gif

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/a946d55bf5784f30b50da5ae22e44862.jpeg

美丽季节美秋天,会泽秋天宛若仙。

放开慧眼仔细看,好似仙境在人间。

The harvest season comes in autumn. The leaves fall in autumn.

The forest is beautiful, ginkgo leaves yellow as gold.

天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照

会泽公园

Huize park

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/f0ce20fc4791426fa204332861851b9f.jpeg

收获季节秋来临。秋天落叶缤纷。

层林尽染美无比,银杏树叶黄如金。

Beautiful season beautiful autumn, will ze autumn is like a fairy.

Open your eyes and look carefully, like a fairyland on earth.

天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/bdc169c292d04980b37f1cd6fa13bdd8.jpeg

就连诗人龚自珍,也说秋韵最迷人。

落红不是无情物,化作春泥护花神。

Even the poet Gong Zizhen said that autumn charm is the most charming.

Falling red is not heartless things, into the spring mud flower protection god.

 天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/f0aea954340346adaedd076dedf574a8.jpeg

我爱秋天秋气爽,秋天蓝蓝明郎朗。

满树金叶遮半天,点缀蓝天美画廊。

I love autumn autumn cool, autumn blue lang Lang.

Full of golden leaves cover half a day, dotted with blue sky beauty gallery.

                                                  天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照                                        

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/2ef3da5ca3714c1eba8b8dcfdb04ea23.jpeg

我爱秋天落叶!落叶撒满芳草地。

银杏舒枝漫天舞,点缀蓝天美画集。

I love the beauty of autumn leaves! The grass was strewn with fallen leaves.

Ginkgo shuzhi dance all over the sky, embellished blue sky beauty collection.  

                                                     天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/48fd53b07aec4009ae55cf0c4a1e44f0.jpeg

水城梨园久闻名,趁着秋天走一程。

 几分苍凉几凄楚,风吹树叶落纷纷。  

Water city pear garden long famous, take advantage of autumn.

A few desolate, the wind leaves fall in succession.                                    

  天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/035de36b1d5345e2b01c5cd8f4b8fe4a.jpeg

尽管叶落使人愁,风催叶落竟未休。

因为它是另季节,冬天开始的前奏。

Though the leaves fall, the wind drives the leaves to fall.

Because it's a prelude to another season, winter. 

  天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/6a32ac5a543e4f6789765a111d48d7cf.jpeg

秋天毅然离开了,春暖万物的喧闹。

告别夏日那时节,骄阳似火的浮躁。

Indifferent calm autumn, manhai Park water harmony.

Contain charming and mature beauty, how many poetry strong sentiment.

                                                 天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/0b8aaa178b284d85a2bf4a573760f161.jpeg

秋天遍野金黄般,童话世界如画阑。

多少人的梦幻中,人间天堂美自然。 

 Autumn resolutely left, spring warm all things noisy.

Bid farewell to the summer season, the hot sun impetuous.

  天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/a2903449ab054c9f8f7450ab501a109b.jpeg

淡泊平静秋色中,蔓海公园水融融。

蕴藏妩媚成熟的美,多少诗韵情意浓。

Autumn is golden everywhere, the fairy tale world picturesque stop.

How many people dream of heaven on earth beautiful natural.  

  

                                                   天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/cb34a0c2371d4436baed58b188f80418.jpeg

温柔多情秋之韵,包含秋色无限情

 荷花落尽叶飘落,静浮水面等诗人。 

Gentle and sentimental autumn rhyme, including infinite feelings of autumn.

Lotus leaves fall, static floating water poets.

        天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/73c154d413e84880ac941948e17db91a.jpeg

秋美无限娜姑镇,金色坝子如画屏。

蓝蓝青天白云下,千古静卧睡美人。

Autumn beauty unlimited na Gu town, golden bazi such as painted screen.

Blue blue sky, white clouds, sleeping beauty through the ages.      

                                                                                      

 天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/122f170eac144cf19b7c97c337772267.jpeg

远山恍惚云雾间,那摩飘飘白雾悬。

阳光缕缕穿迷雾,照在金色画卷间。

Faraway mountains absentminded clouds, the mo floating white mist hanging.

 

Sunlight streaked through the mist, shining on the golden scrolls.                   

  天下风物——【会泽的秋——十月会泽那些美丽的景色(组图一)】风光题照

http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20181026/c29469bda6524eceba4a6680f91fab26.jpeg

千古娜姑美无限,如今人们好悠闲。

物美价廉小菜摊,男女老少尽开颜。

Eternal na gu Mei is infinite, now people are so leisurely.

 

Inexpensive small vegetable stalls, men and women, young and old do.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有