天下风物——《2021【东北边境游】15-祖国最北端的北极村到漠河(二)》风光题照

标签:
东北边境游祖国最北端北极村到漠河虞美人词组双语版 |
2021【东北边境游】15-祖国最北端的北极村到漠河(二)
2021 [Northeast Border
Tour] 15- The Northernmost Arctic Village of China to Mohe
(2)

虞美人词组
Poppies
phrase

傍晚来到城中央,北极星广场。
广场位于城西北,一座高台上。
Come to the center of town in the evening, north
Star Square
It's not far from us. A pair of swans towered
over the champ.
The square is on a high platform in the
northwest of the city.
One hundred and fifty steps, walk on the high
platform looking.
Golden rooster crown Mohe City, beautiful
scenery.
It is also referred to as swan head, which is
the most arctic in Northern Xinjiang of China.
The star at the top of the pagoda is called the
North Star.
Meaning mohe is the motherland, a bright star in
the north.
She was only two years older than me, the little
sister next door.
When she was a little girl, her mother asked her
to marry far away.
I wonder where my little sister is
now.
Where the fire burned, the new city is now
beautiful.
Carrying poetry in the furnace, roaring
fire.
Out of the house to burn, burn cloud flow
Chardonnay beautiful.
Rippling in the blurred night sky.
To the distant world, in search of friends and
true friends.
Colorful clouds floating in the sunset,
leisurely travel in the sky.
The North Star stands high, more colorful and
more beautiful.
Miss from afar, miss from afar.
Jumping beautiful scenery, with the flow of xia
poetry wandering in the sea.
The snowflakes of the Great Xing 'anling
mountains bind me to sing songs.
The sleepless nights of the Northland filled
every wooden village.
Suddenly like a dream of intoxication, heart
knot shu open.
Bright sunshine finally came, driving in the
golden road running.
The pleasant strings of the guqin are melodious
and floating.
My soul, with its rhyme, spreads its glittering
wings.
Fly all over the edge, all over the
place.
My heart is white as snow, and all my beautiful
mountains and rivers are beautiful as a song.
Snow covered the grave has been thousands of
years, tombstone lingling stay.
Back and forth, only golden mountains and
ancient hills.
Endless dream outside the mountain, aspirations
dim.
White clouds floating mang forest shake, with
the dream with the time.
Heilongjiang tahe river through xianbei
ancestral home.
Jiagedaqi and Nenjiang, Jilin Baicheng Inner
Mongolia Aohan Banner.
Chifeng went straight back to Beijing, miles
away.
China-russia border tour, enjoy countless good
scenery all the way.

虞美人
Corn poppy

迎面就是漠河市,标志性建筑。
星塔左面是一只,展翅白天鹅。
Face on is Mohe City, the landmark
building.
Polaris Tower takes off its name and its unique
shape surprises the world.
To the left of the star tower is a white swan
with wings.
On the right is a golden chicken, independent
and sweet in song.

虞美人
Corn poppy

整个漠河收眼底,市区郊外一派好风光。
蓝蓝天海飘白云,巡航在天上。
百万雄师过天海,中俄友好和睦皆安康。
Standing at the
top of the hill in the square, looking east.
The whole Mohe
fundus, the outskirts of the city a good scene.
Blue blue sky
sea floating white clouds cruising in the sky.
The friendship
and harmony between China and Russia are in good
health.
看雪疯狂的舞蹈,西风长歌啸。
I was in my cabin on a snowy night.
I drink from myself and enjoy the snowy night
outside the window.
Watch the snow dance crazily, and the west wind
sing.
Usher in beautiful scenery day, Mohe new town so
enchanting.
嫦娥纤纤玉指下,拨动着长弦。
I seem to see it in a drunken haze.
Familiar with and strange window, colorful
auspicious clouds long floating.
Chang 'e qianxian jade refers to the long
string.
Infinite disconsolation and yearning, do not
know hou Yi at this time where?
无限惆怅与无奈,蓦然弥心扉。
A trace of care, rising in the
fire.
Think of the dim lamp, with its shadows flashing
in tears.
Infinite melancholy and helpless, suddenly my
heart.
Looking at the flow of xia all over the sky,
when will my poetry friend bosom friend?
心中久淤的块垒,瞬间皆散尽。
我执着地默诵着,胸中荡诗舟。
Heart long silt block, instant all
dispersed.
Watching the Ta River welcoming you, I feel so
comfortable.
I am persistent in the silent recite, in the
heart of the boat.
One to one, my heart is suddenly in full
bloom.
按照计划接下来,再游新地方。
大兴安岭岭脚下,嫩江平原上。
Next, as planned, somewhere new.
Inner Mongolia Hulunbuir City, wandering along
erguna.
At the foot of the Greater Khingan Mountains,
nenjiang Plain.
Xianbei people's ancestral
home, The
Great Wallis particularly
loud.
挂着冰凌的火车,山林间呼啸。
爸爸妈妈亲爱的,我今在远途。
Frozen trains, whistling through the
mountains.
Across the mountains and rivers through the
plain, all the way beautiful scenery more beautiful.
Mom and dad, honey, I'm on a long
road.
Pray to the gods and send you deep
blessings.
我们此游一行人,一路上征途。
来也匆匆也匆匆,宛如梦幻中。
We are traveling in a group, traveling all the
way.
Through hulunbuir City, the Erguna river
water.
Come and go, just like a dream.
Lin Hai wooden house smoke, still lingering in
the mind of poetry.