《韩诗外传》第七卷的《宋燕相齐见逐》
(2021-08-31 16:30:13)
宋燕担任齐国的相国,后来被赶走了。他回到了家里,召集给自己守门的官吏陈饶等,共计有二十六人,宋燕问:“诸位兄弟,有谁愿意跟我一起,去投奔其它诸侯国?”
陈饶等人都低着头,谁也不回答。
宋燕说:“这真的是太可悲呀!为什么菁英们都是容易招募到,却很难任用呢?”
陈饶回答道:“并不是菁英们容易招募,但很难任用。实在是先生您没有本事任用他们呀。您不会用人,大家的心里就很是不忿。这是您自己的过错,但您却反而要责备其他人。”
宋燕反问:“这是自己的过错,却反而责备其他人。你这话什么意思?”
陈饶回答说:“三斗的粮食作为工资,对于菁英来说是不够的,但先生您养的鹅和鸭却有着吃不完的小米,这是您的第一个过错;您果园里的甜梨和栗子很多,家里后院里的女人们都拿这些果子互相投掷来取乐,但菁英们却不能得到一个尝尝鲜,这是您的第二个过错;您家里的绫罗绸缎等各种丝织品,把您的家布置的非常华丽,被风每日吹着都慢慢的破败了,菁英们却没有人能够得到一小块来做个衣服的边,这是您的第三个过错。而且就财物来说,这是先生您所看不上的东西;对于死亡来说,这是菁英们最看重的事。先生您都不能拿出您所不在意的东西,却希望菁英们交出自己最重要的性命,这就好比是把铅做的刀子妥善保存着,却想着使用干将这样的神剑,难道您不觉得这太难了些吗?”
宋燕的脸上浮现出惭愧的神色,犹豫了一会儿,离开坐席,对众人说道:“这都是我宋燕的过错呀。”
《诗经》里说:“东方人觉得是美酒,西人并不以为甜浆。”
原文如下:
宋燕相齐,见逐,罢归之舍,召门尉陈饶等二十六人曰:“诸大夫有能与我赴诸侯者乎?”
陈饶等皆伏而不对。
宋燕曰:“悲乎哉!何士大夫易得而难用也。”
饶曰:“〔非士大夫易得而难用也,〕君弗能用也,〔君不能用,〕则有不平之心,是失之己而责诸人也。”
宋燕曰:“夫失诸己而责诸人者何?”
陈饶曰:“三斗之稷(jì ),不足于士,而君雁鹜(wù)有余粟,是君之一过也。果园梨栗,后宫妇人以相提掷,士曾不得一尝,是君之二过也。绫纨(líng
wán)绮縠(q
hú),靡丽于堂,从风而弊,士曾不得以为缘,是君之三过也。且夫财者、君之所轻也,死者、士之所重也。君不能行君之所轻,而欲使士致其所重,犹譬铅刀畜之,而干将用之,不亦难乎?”
宋燕面有惭色,逡巡(qn
xún)避席曰:“是燕之过也。”
诗曰:“或以其酒,不以其浆。”
“或以其酒,不以其浆。”出自《诗经·小雅·大东》,摘其一段如下:
东人之子,职劳不来。西人之子,粲粲衣服。
舟人之子,熊罴(pí)是裘(qiú)。私人之子,百僚是试。
或以其酒,不以其浆。鞙(jun)鞙佩璲(suí),不以其长。
意思是:
东方被征服的人们,再苦再累也没有人前来安抚。西方周王朝的人儿,衣服都是鲜艳华贵。甚至那些驾船的人们,都穿着黑熊和棕熊皮做的袍子。家奴家的孩子,也有很多做了官。
东方人觉得是美酒,西人并不以为甜浆。东方贵族的圆润玉佩,西人都不觉得是好东西。
喜欢
0
赠金笔
加载中,请稍候......