表原因的aus和vor
(2013-07-27 15:03:19)
标签:
教育 |
aus oder vor?
关于在表示原因的时候是用aus还是用vor,这是德语学习中的老问题。今天就这一对介词表原因的用法简述之:
这两个介词都有表示原因,起因或者动因的意思。教学实践中,一般这对介词,我们常常会用是否受到控制来解释其差异。aus表示的原因是指主体的思想意识可以控制的行为,而vor表示的原因则不受主体本身的控制。
如:
Aus finanziellen Gründen bricht er sein Studium ab. 交不起学费,他辍学了。
Er zitterte vor Kälte. 他冷得发抖。
上述两个例子也比较经典,可以比较好的来解释这对介词之间的差异。
不过有一次我收到过一个问题:“既然aus带起的是不可控制的原因,那为什么Aus Angst geht er nicht zum Zahnarzt. 这个句子中要用aus呢。Angst不是一个不能控制的因素嘛,为什么不用vor?”
这个问题提得非常好,它促使我们进一步思考这个是否受控制的原因空间该如何理解。换言之,我们在分析使用aus还是vor的时候,并不是以介词后面的名词为判断标准,也就是说,原因本身是什么并不重要。道理也非常简单,“交不起学费”、“寒冷”、“恐惧”、“喜悦”等都是原因,这些原因虽然种类不同(有的是客观条件,有的是心理状态),但都能引发一定的后果:
交不起学费而缀学。aus finanziellen Gründen das Studium abbrechen
冷得发抖。vor Kälte zittern
害怕而不敢去看牙医。aus Angst nicht zum Zahnarzt gehen
害怕得都说不出话。vor Angst nicht sprechen können
综合上述分析,所谓的控制与否应该以原因造成的后续的结果是否能受主体的控制来判断。
Vor Angst konnte er kaum noch sprechen. 他害怕得都说不出话来了。
Aus Angst geht er nicht zum Zahnarzt. 因为害怕,他不敢去看牙医。
上面两句中,害怕是原因,但怕到不能说话是一种牙齿打颤的生理反应,无论你怎么想平静下来都难以控制自己;不去看牙医是因为你害怕,从而选择逃避看医生。
1. 牢记和Gründen/Grund搭配的时候用aus;
2. 记住一些常见的vor带起的结构,杜登也把vor带起结构看成是固定搭配;
3. vor表原因时,一定不加冠词。