猜猜我有多爱你/逃家小兔(英文文本)
(2014-11-21 17:18:16)
标签:
育儿 |
分类: 英语资料分享 |
慢慢地把一些绘本的英文文本分享出来,也许有妈妈用得着。
GUESS HOW MUCH I LOVE YOU
Little Nutbrown Hare, who was going to bed, held on tight to Big
Nutbrown Hare’s very long ears.
He wanted to be sure that Big Nutbrown Hare was listening.
“Guess how much I love you,” he said.
“Oh, I don’t think I could guess that,” said Big Nutbrown
Hare.
“This much,” said little Nutbrown Hare, stretching out his arms as
wide as they could go.
Big Nutbrown Hare had even longer arms. “But I love you this much,”
he said.
Hmm, that is a lot, thought Little Nutbrown Hare.
“I love you as high as I can reach,” said Little Nutbrown
Hare.
“I love you as high as I can reach,” said Big Nutbrown Hare.
That is very high, thought Little Nutbrown Hare. I wish I had arms
like that.
Then Little Nutbrown Hare had a good idea. He tumbled upside down
and reached up the tree trunk with his feet.
“I love you all the away up to my toes!” he said.
“And I love you all the way up to your toes,” said Big Nutbrown
Hare, swinging him up over his head.
“I love you as high as I can hop!” laughed Little Nutbrown Hare,
bouncing up and down.
“But I love you as high as I can hop,” smiled Big Nutbrown Hare –
and he hopped so high that his ears touched the branches
above.
That’s good hopping, thought Little Nutbrown Hare. I wish I could
hop like that.
“I love you all the way down the lane as far as the river,” cried
Little Nutbrown Hare.
“I love you across the river and over the hills,” said Big Nutbrown
Hare.
That’s very far, thought Little Nutbrown Hare.
He was almost too sleepy to think anymore.
Then he looked beyond the thorn bushes, out into the big dark
night. Nothing could be farter than the sky.
“I lover you right up to the moon,” he said, and closed his
eyes.
“Oh, that’s far,” said Big Nutbrown Hare. “That is very, very
far.”
Then he lay down close by and whispered with a smile, “I love you
right up to the moon – and back.”
The RUN AWAY BUNNY
Once there was a little bunny who wanted to run away.
So he said to his mother, “I am running away.”
“If you run away,” said his mother, “I will run after you.
For you are my little bunny.”
“If you run after me,” said the little bunny,
“I will become a fish in a trout stream and I will swim away from
you.”
“If you become a fish in a trout stream,” said his mother,
“I will become a fisherman and I will fish for you.”
“If you become a fisherman,” said the little bunny,
“I will become a rock on the mountain, high above you.”
“If you become a rock on the mountain high above me,”
Said his mother, “I will be a mountain climber,
And I will climb to where you are.”
“If you become a mountain climber,” said the little bunny,
“I will be a crocus in a hidden garden.”
“If you become a crocus in a hidden garden,” said his mother,
“I will be a gardener. And I will find you.”
“If you are a gardener and find me,” said the little bunny,
“I will be a bird and fly away from you.”
“If you become a bird and fly away from me,” said his mother,
“I will be a tree that you come home to.”
“If you become a tree,” said the little bunny,
“I will become a little sailboat, and I will sail away from
you.”
“If you become a sailboat and sail away from me,” said his
mother,
“I will become the wind and blow you where I want you to go.”
“If you become the wind and blow me,” said the little bunny,
“I will join a circus and fly away on a flying trapeze.”
“If you go flying on a flying trapeze,” said his mother,
“I will be a tightrope walker, and I will walk across the air to
you.”
“If you become a tightrope walker and walk across the air,” said
the bunny,
“I will become a little boy and run into a house.”
“If you become a little boy and run into a house,” and the mother
bunny,
“I will become your mother and catch you in my arms and hug
you.”
“Shucks,” said the bunny, “I might just as well stay where I am and
be your little bunny.”
And so he did. “Have a carrot,” said the mother bunny.