加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《孟子》解说(9·4)

(2022-05-22 18:28:54)

9·4

咸丘蒙问曰:“语云:盛德之士,君不得而臣,父不得而子。舜南面而立,尧帅诸侯北面而朝之,瞽瞍亦北面而朝之。舜见瞽瞍,其容有蹙。孔子曰:‘于斯时也,天下殆哉,岌岌乎!’不识此语诚然乎哉?”

孟子曰:“否!此非君子之言,齐东野人之语也。尧老而舜摄也。《尧典》曰:‘二十有八载,放勋乃徂落,百姓如丧考妣。三年,四海遏密八音。’孔子曰:‘天无二日,民无二王。’舜既为天子矣,又帅天下诸侯以为尧三年丧,是二天子矣。”

咸丘蒙曰:“舜之不臣尧,则吾既得闻命矣。《诗》云,‘普天之下,莫非王土。率士之滨,莫非王臣。’而舜既为天子矣,敢问瞽瞍之非臣,如何?”

曰:“是诗也,非是之谓也。劳于王事而不得养父母也。曰:‘此莫非王事,我独贤劳也。’故说诗者,不以文害辞,不以辞害志。以意逆志,是为得之。如以辞而已矣,《云汉》之诗曰:‘周馀黎民,靡有孑遗。’信斯言也,是周无遗民也。孝子之至,莫大乎尊亲。尊亲之至,莫大乎以天下养。为天子父,尊之至也。以天下养,养之至也。《诗》曰:‘永言孝思,孝思惟则。’此之谓也。《书》曰:‘祗载见瞽瞍,夔夔斋栗,瞽瞍亦允若。’是为父不得而子也。”


【解说】 

解说

咸丘蒙也是孟子的学生。

1、前一组对话要注意的是:“语云”可译作“流行的话”;“盛德之士”是指取得了最高社会地位的人:“德”通“得”,“盛”是顶点的意思;“君不得而臣”是说君主不能像对待臣下那样对待他:“臣”字用作及物动了,后面像是有个“之”字;“父不得而子”应仿此理解。“朝之”的“朝”是动词;“朝拜”义。“其容有蹙”的“容”指面容,“有”是衬字;“蹙”是困窘、局促不安的样子。“尧老而舜摄也”的“摄”字是“代理”义;“放勳”是尧的称号,“徂落”是“死亡”的高雅说法。“遏密八音”的“遏密”是联合结构的合词:“遏”是遏止义,“密”是借作“弥”,停止义;“八音”据说是指由八种材料制成的一种乐器,此处自是借指“一切娱乐活动”。——孟子答话最后一句头上的“是”字,是“这时候”的意思。

2、读懂了前一组对话,就知孟子的回答仅仅是根据史料纠正民间传说之失误,说出他认定的事实真相。——我以为他说得在理,即更加可信一些。 “齐东野人”究指什么人,不得而知,我觉得:既然是与“君子”对言,就最可能是指齐国东部地区的老百姓。

3、后一组对话要注意:咸丘蒙这次的提问是针对他征引的《诗经》上的那两句诗而发,所以末句中说的“瞽瞍之非臣”是相应于头句“舜之不臣尧”说的,故是“舜之非臣瞽瞍”的改装(省略了主语“舜”字,“非”相当于“不”)。所以他说的最后三句的意思是:按上面说的“盛德之士,父不得而子”的说法,大舜当了天子之后是不得视他父亲瞽瞍为臣下的,那么请问,这岂不同《诗经》上这两句诗相矛盾了?你对此如何解释?从孟子作的回答看也要如此理解。——孟子这次的回答,我只提请注意:头三句是说:你援引的这两句诗(“是诗”)不是你理解的那个意思(“非是之谓”),而是说当天子的人总在为大事操心(“王事”的“王”是“大”义),以致不能同时赡养父母了。“曰”字引出的两句,是拟设当了天子以后的大舜的“自白”:“此”是指他操办的事,“贤劳”是同义联合结构的合词:“贤”也是劬劳、劳累的意思。“故”字 领起的六句是申明孔子说的“辞达而已矣”的主张(见《论语·卫灵公》):其中“说诗”的“说”字相当于“解释”;“害”是妨碍义;“逆”是推导、推想的意思;“是为得之”的“是”是前三句的复指词,“得之”可译作“就对了”。“如以辞而已矣”句是条件分句,等于说:“如果只顾及词语(而忽视原意)的话,那么……”,但未及说出结果句,就援引“云汉”中的两句诗以作“举例说明”了。因此,“信斯言也”领起的两句是说:你若只按字面解释这两句诗的话,就要认为周朝没有一个人活下来了(但这怎么可能呢 ?)后面的话好懂,参看译文就能获解,就不解释了。

4、可见本章是要说明:成为天子这事本身,乃是最大最高的尽孝,是“孝子之极 ”,不可能再有“更孝”的表现,而且孝是天下的最高准则;因此,对做了天子的儿子来说,“父不得而子”的说法是不能成立的;史书的记载也证明这个传说失真。——自然,还蕴含一个意思:孝的本质规定性不是“养”父母,而在于对父母总是怀着敬意。这意思,在7·19章页论述过。

 

辩析

1、咸丘蒙征引的“语云”中使用的“盛德之士”,一般都理解、翻译为“道德最高的人”,我以为这是误解、误译:从后文看,显是指天子,改用这称谓,当是着眼于天子的社会地位高到了“顶点”,而不是凭着他的道德高尚。因为人的道德水平按说是没有“顶点”的,更无法确定谁达到了“顶点”,特别是,“道德最高的人”应是“公仆”,以作“人民的儿子”自豪,这就与“君不得而臣,父不得而子”不相恰了。——能用当时人的心中天子必是道德最高的人来辩解吗?不能。为什么,自己想吧。

2、咸丘蒙头一次提问的末一句,《杨著》翻译为:“不晓得这话真是如此的吗?”其他注家也都将“此语”翻译或转述为“这话”,指的似乎是前面征引的孔子的话;有本书还明确地译作“孔子这话”。——我根据孟子的回答,认定“此语”乃指咸丘蒙自己开头用“语云”引出的关于“盛德之士”的那两句话。《杨著》将“语云”译作“俗话说”,我认为翻译得很不到位。看来,译者只想到了“此语”一定广为流传,就用“俗话”译之,未顾及到从后面陈述的内容看,不会是“俗话”。

3、咸丘蒙第二次提问的最后两句,《杨著》的译文是:“如果舜既做了天子,请问瞽叟却不是臣民,又是什么道理呢?”显是把前句头上的“而”字理解为“如果”的意思,这就同他头句说的意思相抵触了:他这是就大舜已经做了天子后的情况发问,不能说“如果”了。——因此,我认定这个“而”字是“转折连词”。又,这译文还说明译者未能看出(或不认为)“瞽瞍之非臣”是“舜之非臣瞽瞍”的改装。

 

译文

咸丘蒙问孟子说:“有两句很流行话说:社会地位最高的人,君主不得视之为臣下,父亲不得再把他当儿子看待。(因此,)据说大舜做了天子之后,尧便率领诸侯面向北方去朝见他,他的父亲瞽叟也面向北方去朝见他;大舜见到瞽叟时,面容显得局促不安;孔子就此评论说,‘那时候,天下可说是岌岌可危了。’请问,那两句流行的话说得切合实际不?”

孟子回答说:不切实际。那两句话不会是君子的言论,一定是齐东百姓说的。尧帝年老时,只是由大舜代理他履行天子之职。《尧典》上的记载就是:‘(大舜代行天子职)二十八年后,尧帝才去世,百姓如丧考妣,为他举丧三年,全国停止一切娱乐活动。’孔子评论说:‘天上不会有两个太阳,百姓不可能拥戴两个天子。’大舜继任天子后,又率领天下诸侯为尧帝服丧三年。这时候才可说有两个天子了(一个已死,一个健在)。”

咸丘蒙就又问:“(听您这一说,)关于舜并未把尧当臣下看的事,我知道了,也明白了。但《诗经》上说‘天下所有的土地,没有不是我天子的领土的;天下所有的人,没有不是我天子的臣下的。’大舜当了天子之后,按说是不得视他父亲瞽瞍为臣下的,但这岂不同《诗经》上这两句诗相矛盾了?这又该如何解释呢?”

孟子回答说:“你念的这两句诗不是你理解的意思,而是说:当天子的人总在为大事操心,以致不能同时赡养父母了,即是模拟天子的自白说:‘我处理的事没有一件不是大事,我只好一人独自操劳尽心办理。’由此看来,解释诗歌,不可拘泥于文字而误解了词语,也不可拘泥于词语而误解了诗人的原意。根据自己的体认去揣摩、推测作者的本意,那就对了。如果只顾及词语(而忽视原意)那就会造成误解。例如《云汉》这首诗说:‘周朝剩下的百姓,没有一个存留下来’,你只按字面解释的话,就要认为周朝没有一个人活下来了(但这怎么可能呢 ?)(要知道:)孝子尽孝之极,莫过于对父母的尊敬了,而尊敬父母之极,莫过于以天下赡养父母了。因为做了天子的父亲,这是人的最大的尊荣。以天下赡养父母,也就是赡养父母之极了。《诗经》上说:‘要永远都讲孝道,孝就是天下准则。’说的就是这个意思。《书经》上也说:‘大舜恭恭敬敬地来见瞽叟,显得谨慎小心;瞽叟也表现出承认和接受儿子孝心的样子了。’这可以认为他作为父亲不能把大舜当儿子看待了吗?”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有