加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《庄子·大宗师篇》解说(6·5-2)

(2019-01-25 17:31:02)

  6·5-2

子祀曰:“女恶之乎?”

曰:“亡,予何恶!浸假而化予之左臂以为鸡,予因以求时夜;浸假而化予之右臂以为弹,予因以求鸮炙;浸假而化予之尻以为轮,以神为马,予因以乘之,岂更驾哉!且夫得者,时也;失者,顺也;安时而处顺,哀乐不能入也,此古之所谓县解也。而不能自解者,物有结之。且夫物不胜天久矣,吾又何恶焉?”

 

【解说】

    1、这段话只是难字多:子祀问话中的“之”字是指子舆当前的形体状况;“时夜”即“司夜”,指报晓的公鸡;“浸”、“假”、“而”三字都有“假如”义,故“浸假而”连用是强调这个假定(《孟子·尽心上》:“浸其不然,而舍气言理,则不得以天为理矣。头上的“浸”字就是如果的意思)。“县解”是说解开倒悬的绳子,抽象意思就是去除束缚;“物有结之”中的“物”字是指“物欲”,“有”字是借作“囿”,“囿结”是“束缚”义;“物不胜天”中的“物”字则是指“人”。——子舆是实践了“交友宣言”中表达的生死观了。又,三个“浸假而”句自是玩笑话,表达一种心态、气概而已,自然也体现着一种观念、主张。《庄子》中这类话不少,称为“吊诡”。

 

辨析

“浸假而”三字连用,《今注》做了注释,但撇开了“而”字,只说:“浸假:假令(成《疏》);假使(宣颖说)。”《方注》的注释也撇开“而”字,但有所不同:“浸:渐渐地。假:使。”——所以,例如第一个含这三字的句子,《今注》翻译为:“假使把我的左臂变做鸡”,《方注》翻译为:“(造物者)使我的左臂渐渐地变成公鸡”。——两位译者都对“而”字采取视而不见的态度,为什么?“浸”字明明贴在“假”字前面,《方注》作者认为它是修饰后面的“化”字,又是凭什么?

 

译文

子祀问子舆道:“你讨厌你现在这样子吗?”

子舆回答道:“不,我怎么会讨厌呢!假如将我的左臂变作一只鸡,我就用它来报晓;假如将我的右臂变作了一个弹弓,我就用它去打斑鸠来烤了吃;假如将我的尻骨变作了一个车轮子,又把我的精神化作了马,我就正好乘着它游历,不须另找马车了。我知道,人得以诞生,那是机会;死去,则是顺应;所以人能够安于时运、顺应变化,就会哀乐都不入于心。这也就是古人说的‘县解’。不能自求解脱的人,那是被物欲束缚了。何况人不胜天,由来已久,轮到我了,我(对天的安排)会有什么讨厌的?”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有